"لمعايير العمل الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las normas mínimas de seguridad
        
    • cumplan las normas mínimas de seguridad
        
    • las normas mínimas operativas de seguridad
        
    • cumplir las normas mínimas de seguridad
        
    • esas normas
        
    • a las normas mínimas de seguridad
        
    • las normas mínimas de seguridad de las
        
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` زيادة أمثال جميع مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Se completó el estudio sobre el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad residencial operacional. UN أُكمل المسح على مقار الإقامة للتأكد من مطابقتها لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` زيادة أمثال جميع مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    La UNAMID debería mejorar las medidas de seguridad y garantizar que cumplan las normas mínimas de seguridad operacional. UN ينبغي للعملية المختلطة أن تعزز التدابير الأمنية وأن تضمن امتثالها لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. UN لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة.
    La primera fase tiene por objetivo cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes en lo que respecta a la protección del perímetro y el control electrónico del acceso. UN وتهدف المرحلة الأولى إلى تحقيق الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لحماية النطاق المحيط ولمراقبة الدخول بنظام إلكتروني.
    :: Mantenimiento de las normas mínimas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS UN تعهد الأمن الاعتيادي وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` زيادة امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Se duplicó el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional, que aumentó del 40% en 2004 al 80% en 2006. UN وتضاعف معدل الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا فارتفع من 40 في المائة، في عام 2004، إلى 80 في المائة في عام 2006.
    La mayoría de las misiones de la UNMIN por carretera fuera del valle de Katmandú se realizan bajo condiciones que corresponden a la fase tres de las normas mínimas de seguridad operacional. UN وتنفذ غالبية مهام البعثة على الطرق خارج وادي كاتماندو في ظروف المرحلة الثالثة لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    100% de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y de las normas internacionales de seguridad contra incendios UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا وللمعايير الدولية للسلامة من الحرائق
    Se logró el 100% del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y de las normas internacionales de seguridad contra incendios UN تحقق الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا وللمعايير الدولية للسلامة من الحرائق
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` تعزيز امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Falta de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio, falta de plan de seguridad de la oficina, robo UN عدم الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، وقصور خطط تأمين المكاتب، والسرقة
    Auditoría del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad en la UNAMA UN التحقق من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في البعثة
    La Junta observó que la mayoría de las regiones no alcanzó la meta prevista del 90% de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional. UN لاحظ المجلس أن أغلب المناطق لم يحقق الهدف المقرر والمتمثل في بلوغ الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا نسبة 90 في المائة.
    Las mejoras adicionales propuestas harán posible que todos los lugares principales en que tiene locales la Organización cumplan las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes en lo que respecta a la protección del perímetro y el control electrónico del acceso. UN وستجعل التحسينات الإضافية المحددة جميع مراكز العمل الرئيسية خاضعة لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لحماية محيط العمل ولمراقبة الدخول بنظام إلكتروني.
    La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad era del 83%, superior al 82% registrado el año anterior. UN وزاد متوسط الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا إلى 83 في المائة مقارنة بـ 82 في المائة في العام السابق.
    Se deben también a la sustitución de nueve generadores y al aumento del número de guardias de seguridad subcontratados, necesarios para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional. UN وعلاوة على ذلك، تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى استبدال تسعة مولدات كهربائية وزيادة عدد حُرّاس الأمن الذين توفرهم مصادر خارجية والمطلوبين لكفالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    Oficinas del PNUD que se ajustan a las normas mínimas de seguridad Operacional (NMSO) UN مكاتب البرنامج الإنمائي التي تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Una vez que cuente con la aprobación de la Asamblea General, con la segunda fase del proyecto se logrará el pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad de las sedes en lo que respecta al control del acceso mediante la integración de los niveles de seguridad dentro del perímetro en el sistema general de control del acceso. UN أما المرحلة الثانية من المشروع، عند موافقة الجمعية العامة عليها، فستحقق الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لنظام مراقبة الدخول بإدماج مستويات الأمن الموجودة داخل محيط أماكن العمل في النظام العام لمراقبة الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more