La organización ha indicado que los estados financieros y los cuadros están en consonancia con las normas de contabilidad. | UN | وقد ذكرت المنظمة أن البيانات والجداول المالية مطابقة لمعايير المحاسبة. |
La organización ha afirmado que los estados financieros y cuadros son acordes con las normas de contabilidad. | UN | وقد ذكرت المنظمة أن البيانات والجداول المالية مطابقة لمعايير المحاسبة. |
Todas las transacciones financieras se contabilizarán de acuerdo con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تجرى عمليات المحاسبة لجميع المعاملات المالية وفقا لمعايير المحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
A continuación se expone el organigrama del Comité de Normas de Contabilidad de Alemania. | UN | ويقدم الرسم البياني التالي نظرة عامة إلى هيكل اللجنة الألمانية لمعايير المحاسبة. |
La IASB era un órgano de elaboración de Normas de Contabilidad independiente y financiado privadamente. | UN | وأشار إلى أن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة هو مؤسسة مستقلة وممولة من القطاع الخاص لتحديد معايير المحاسبة. |
La observancia de las normas de contabilidad y auditoría, incluida la legislación sobre los valores y las sociedades, debe encarase a nivel nacional. | UN | والإنفاذ الفعلي لمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، بما في ذلك قوانين الأوراق المالية والشركات، هو أمر ينبغي معالجته على الصعيد الوطني. |
Pero a diferencia de lo que ocurrió con la armonización de las normas de contabilidad, la armonización de las normas de auditoría es una labor reciente. | UN | وخلافاً لمعايير المحاسبة المتوائمة دولياً فإن المتطلبات الموحدة لمراجعة الحسابات لم تناقَش وتطوَّر إلا مؤخراً. |
El Banco de Reserva ha publicado circulares por las que se comunica a los bancos la obligación de cumplir las normas de contabilidad aprobadas por el ICAI. | UN | وقد أصدر بنك الاحتياطي الهندي تعميمات تقتضي امتثال البنوك لمعايير المحاسبة الصادرة عن المعهد. |
En particular, se exige el cumplimiento de las normas de contabilidad aprobadas por el ICAI. | UN | ويقتضي الاتفاق على وجه التحديد الامتثال لمعايير المحاسبة الصادرة عن المعهد. |
Las reglamentaciones de la IRDA exigen el cumplimiento de las normas de contabilidad del ICAI. | UN | وتقتضي أنظمة السلطة الامتثال لمعايير المحاسبة الصادرة عن المعهد. |
Una lección que cabe extraer de la aplicación inicial es el conocimiento insuficiente de las normas de contabilidad por estos grupos. | UN | ومن الدروس المستفادة من التنفيذ الأولي قصور فهم هذه الفئات لمعايير المحاسبة. |
7. Las organizaciones en general han aplicado las normas de contabilidad establecidas para el bienio 1992-1993. | UN | ٧ - امتثلت المؤسسات عموما لمعايير المحاسبة الموحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Esto dará tiempo para ultimar los formatos de los estados financieros y las instrucciones pertinentes así como eventuales revisiones de las normas de contabilidad a tiempo para informar a la Asamblea General, según lo previsto, en 1996. | UN | وسوف يتيح هذا وقتا ﻹنهاء الصيغ والتوجيهات المتعلقة بالبيانات وأية تنقيحات لمعايير المحاسبة في وقت يسمح بإبلاغها إلى الجمعية العامة، على النحو المخطط، في عام ١٩٩٦. |
Los críticos también señalan posibles conflictos de intereses en el Accounting Standards Executive Committee (AcSEC) (Comité Ejecutivo de Normas de Contabilidad). | UN | ويشير النقاد أيضا إلى احتمال تضارب المصالح في اللجنة التنفيذية لمعايير المحاسبة. |
i) la Junta Internacional de Normas de Contabilidad (IASB) y sus Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) | UN | `1` المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومعاييره الدولية للإبلاغ المالي |
Para completar la estructura de la Junta de Normas de Contabilidad de Alemania en 2004 se fundó el Comité de Interpretaciones en materia de Contabilidad (AIC). | UN | ولإتمام هيكل اللجنة الألمانية لمعايير المحاسبة أنشئت لجنة تفسيرات المحاسبة في عام 2004. |
La Junta de Normas de Contabilidad de Alemania (GASB) constituyó un grupo de trabajo integrado por profesores de universidad, profesionales y auditores. | UN | وأنشأ المجلس الألماني لمعايير المحاسبة فريقاً عاملاً مكوناً من جامعيين ومهنيين ومراجعي حسابات. |
Además, se efectuaron otras reclasificaciones y cambios en la presentación a fin de reflejar mejor la naturaleza de las operaciones y/o ajustarse mejor a las normas contables. | UN | وقد اضطلع بإعادات تصنيف وتغييرات أخرى في العرض لتحسين بيان طابع العمليات و/أو زيادة الامتثال لمعايير المحاسبة. |
Se tiene la firme convicción de que la Junta de Normas Contables Internacionales es quien estipula las normas y que, en un sistema basado en principios, sería inapropiado hacer variaciones locales para las sociedades del Reino Unido tomando decisiones reglamentarias. | UN | ويسود اعتقاد أن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة هو واضع المعايير، وأن من غير المناسب، في نظام قائم على المبادئ، إتاحة تنويعات محلية لشركات المملكة المتحدة بواسطة قرارات تنظيمية. |
54. Como se menciona en el Informe sobre la observancia de códigos y normas, del Banco Mundial, en 2003 se creó la TUDESK (Junta turca de normas de auditoría). | UN | 54- وكما ذُكر في التقرير المتعلق بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك الذي وضعه البنك الدولي، فقد تشكل المجلس التركي لمعايير المحاسبة في عام 2003(). |
La Junta está totalmente de acuerdo en que el cumplimiento de las normas contables y la aplicación de los controles financieros servirá para reducir al mínimo el fraude en todo el sistema. | UN | ١٩ - وأضاف أن المجلس يتفق اتفاقا تاما مع القول بأن الامتثال لمعايير المحاسبة وتطبيق الضوابط المالية سيؤدي إلى تقليص الغش إلى أدنى حد ممكن في سائر المنظومة. |
Sra. Elsa Beatriz García, miembro de la Junta mexicana de normas en materia de información financiera | UN | السيدة إيلسا غارسيا، عضو مجلس، المجلس المكسيكي لمعايير المحاسبة المالية |