Hay trabajo permanente para todos los hombres y también hay fuentes de trabajo para la mayoría de las mujeres. | UN | وهناك عمالة كاملة بين الرجال كما أن العمل متاح لمعظم النساء. |
Sin embargo, el servicio militar, para la mayoría de las mujeres, es muy diferente que el de los hombres. | UN | غير أن الخدمة العسكرية لمعظم النساء تختلف تماما عن الخدمة للرجال. |
Además, los hombres tienen pleno empleo y hay trabajo para la mayoría de las mujeres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عمالة كاملة بالنسبة للرجال وفرص العمل متوفرة بالنسبة لمعظم النساء. |
Por esta razón, la mayoría de las mujeres empleadas en Bhután tienen una situación laboral semejante a la de los hombres. | UN | ولهذه الأسباب، كان لمعظم النساء المستخدمات في بوتان وضع مماثل لوضع الرجل من حيث العمل. |
Además, la Convención se tradujo al kiswahili, la lengua nacional, para que sea accesible a la mayoría de las mujeres y hombres. | UN | فضلاً عن ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى اللغة الوطنية، الكيسواحيلية، ليتسنى لمعظم النساء والرجال الاطلاع عليها. |
la mayoría de las mujeres con educación secundaria o universitaria tienen oportunidades de empleo a su disposición. | UN | وتتوافر لمعظم النساء اللواتي تابعن تعليمهن الثانوي أو الجامعي فرص عمل. |
Sin embargo, cuando envejecen, la situación se invierte por completo para la mayoría de las mujeres. | UN | لكن هذه المعادلة تنعكس تماما لمعظم النساء في سن الشيخوخة. |
Ella tiene el deseo innato de ser aceptada por el grupo, como la mayoría de las mujeres. | Open Subtitles | لديها الرغبة الفطرية لموافقة المجموعة ، و التى تكون لمعظم النساء |
El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. | UN | تعلن حكومة استراليا أن إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |
En consecuencia, en muchos casos el empleo remunerado entraña una pesada “doble jornada” para la mayoría de las mujeres. | UN | وهكذا، يترتب على العمل المأجور في كثير من الحالات ما يعد بمثابة " يوم مضاعف " شاق لمعظم النساء. |
La mayoría de las niñas no sabe cómo hacerlo y las consecuencias de declarar que ya no son vírgenes son sumamente amedrentadoras para la mayoría de las mujeres solteras de Marruecos. | UN | ومعظم الفتيات لا يعرفن الإجراءات اللازمة لذلك، فضلاً عن أن إعلان فقدان البكارة تترتب عليه عواقب وخيمة لمعظم النساء غير المتزوجات في المغرب. |
la mayoría de las mujeres tienen la posibilidad de ganar salarios superiores a los que ganan en su país, pero las condiciones de trabajo y los mecanismos de seguridad social y física existentes en los países de acogida parecen ser, en el mejor de los casos, peligrosos. | UN | وبينما تتاح لمعظم النساء الفرصة للحصول على أجور تفوق أجورهن في بلدانهن الأصلية فإن ظروف العمل وآليات الضمان الاجتماعي والمادي في البلدان المستقبلة تكون خطيرة للغاية. |
:: Los elevados costos de los litigios, incluidos los honorarios de los abogados y los tribunales, que los hacen inasequibles para la mayoría de las mujeres, debido a su bajo nivel económico en la sociedad; | UN | :: ارتفاع تكلفة التقاضي، بما في ذلك أجور المحامين ورسوم المحاكم، مما يجعله من غير المتيسر لمعظم النساء بسبب انخفاض وضعهن الاقتصادي في المجتمع؛ |
El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. | UN | تعلن حكومة استراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |
Con respecto a la salud, la mayoría de las mujeres tienen acceso a servicios asequibles de prevención y detección de las enfermedades comunes relacionadas con la mujer. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، قالت إن خدمات الوقاية والكشف عن الأمراض الشائعة المتصلة بالمرأة أصبحت متاحة لمعظم النساء بتكلفة معقولة. |
El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. | UN | تعلن حكومة أستراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |
El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur, Victoria y el Territorio de la Capital de Australia. | UN | تبين الحكومة الأسترالية أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر تعطى لمعظم النساء المستخدمات في حكومة الكمنولث وحكومات نيو ساوث ويلز وفيكتوريا وإقليم العاصمة. |
la mayoría de las mujeres de los países en desarrollo se pone en contacto por primera vez con el sistema de salud cuando necesita cuidados prenatales o servicios de planificación familiar. | UN | وأول تعامل لمعظم النساء في البلدان النامية مع النظام الصحي يكون بمناسبة التماسهن للرعاية ما قبل الولادة أو طلبهن لخدمات تنظيم الأسرة. |
En los países en desarrollo, las pensiones universales pueden ser el único medio de dar a la mayoría de las mujeres la garantía de que percibirán ingresos en su vejez. | UN | وفي البلدان النامية، قد تكون المعاشات التقاعدية الشاملة الوسيلة الوحيدة التي تسمح لمعظم النساء بضمان الدخل في سن الشيخوخة. |
El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. | UN | تعلن حكومة أستراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا. |