"لمعظم النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mayoría de las mujeres
        
    Hay trabajo permanente para todos los hombres y también hay fuentes de trabajo para la mayoría de las mujeres. UN وهناك عمالة كاملة بين الرجال كما أن العمل متاح لمعظم النساء.
    Sin embargo, el servicio militar, para la mayoría de las mujeres, es muy diferente que el de los hombres. UN غير أن الخدمة العسكرية لمعظم النساء تختلف تماما عن الخدمة للرجال.
    Además, los hombres tienen pleno empleo y hay trabajo para la mayoría de las mujeres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عمالة كاملة بالنسبة للرجال وفرص العمل متوفرة بالنسبة لمعظم النساء.
    Por esta razón, la mayoría de las mujeres empleadas en Bhután tienen una situación laboral semejante a la de los hombres. UN ولهذه الأسباب، كان لمعظم النساء المستخدمات في بوتان وضع مماثل لوضع الرجل من حيث العمل.
    Además, la Convención se tradujo al kiswahili, la lengua nacional, para que sea accesible a la mayoría de las mujeres y hombres. UN فضلاً عن ذلك، ترجمت الاتفاقية إلى اللغة الوطنية، الكيسواحيلية، ليتسنى لمعظم النساء والرجال الاطلاع عليها.
    la mayoría de las mujeres con educación secundaria o universitaria tienen oportunidades de empleo a su disposición. UN وتتوافر لمعظم النساء اللواتي تابعن تعليمهن الثانوي أو الجامعي فرص عمل.
    Sin embargo, cuando envejecen, la situación se invierte por completo para la mayoría de las mujeres. UN لكن هذه المعادلة تنعكس تماما لمعظم النساء في سن الشيخوخة.
    Ella tiene el deseo innato de ser aceptada por el grupo, como la mayoría de las mujeres. Open Subtitles لديها الرغبة الفطرية لموافقة المجموعة ، و التى تكون لمعظم النساء
    El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. UN تعلن حكومة استراليا أن إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا.
    En consecuencia, en muchos casos el empleo remunerado entraña una pesada “doble jornada” para la mayoría de las mujeres. UN وهكذا، يترتب على العمل المأجور في كثير من الحالات ما يعد بمثابة " يوم مضاعف " شاق لمعظم النساء.
    La mayoría de las niñas no sabe cómo hacerlo y las consecuencias de declarar que ya no son vírgenes son sumamente amedrentadoras para la mayoría de las mujeres solteras de Marruecos. UN ومعظم الفتيات لا يعرفن الإجراءات اللازمة لذلك، فضلاً عن أن إعلان فقدان البكارة تترتب عليه عواقب وخيمة لمعظم النساء غير المتزوجات في المغرب.
    la mayoría de las mujeres tienen la posibilidad de ganar salarios superiores a los que ganan en su país, pero las condiciones de trabajo y los mecanismos de seguridad social y física existentes en los países de acogida parecen ser, en el mejor de los casos, peligrosos. UN وبينما تتاح لمعظم النساء الفرصة للحصول على أجور تفوق أجورهن في بلدانهن الأصلية فإن ظروف العمل وآليات الضمان الاجتماعي والمادي في البلدان المستقبلة تكون خطيرة للغاية.
    :: Los elevados costos de los litigios, incluidos los honorarios de los abogados y los tribunales, que los hacen inasequibles para la mayoría de las mujeres, debido a su bajo nivel económico en la sociedad; UN :: ارتفاع تكلفة التقاضي، بما في ذلك أجور المحامين ورسوم المحاكم، مما يجعله من غير المتيسر لمعظم النساء بسبب انخفاض وضعهن الاقتصادي في المجتمع؛
    El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. UN تعلن حكومة استراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا.
    Con respecto a la salud, la mayoría de las mujeres tienen acceso a servicios asequibles de prevención y detección de las enfermedades comunes relacionadas con la mujer. UN وفيما يتعلق بالصحة، قالت إن خدمات الوقاية والكشف عن الأمراض الشائعة المتصلة بالمرأة أصبحت متاحة لمعظم النساء بتكلفة معقولة.
    El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. UN تعلن حكومة أستراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا.
    El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur, Victoria y el Territorio de la Capital de Australia. UN تبين الحكومة الأسترالية أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر تعطى لمعظم النساء المستخدمات في حكومة الكمنولث وحكومات نيو ساوث ويلز وفيكتوريا وإقليم العاصمة.
    la mayoría de las mujeres de los países en desarrollo se pone en contacto por primera vez con el sistema de salud cuando necesita cuidados prenatales o servicios de planificación familiar. UN وأول تعامل لمعظم النساء في البلدان النامية مع النظام الصحي يكون بمناسبة التماسهن للرعاية ما قبل الولادة أو طلبهن لخدمات تنظيم الأسرة.
    En los países en desarrollo, las pensiones universales pueden ser el único medio de dar a la mayoría de las mujeres la garantía de que percibirán ingresos en su vejez. UN وفي البلدان النامية، قد تكون المعاشات التقاعدية الشاملة الوسيلة الوحيدة التي تسمح لمعظم النساء بضمان الدخل في سن الشيخوخة.
    El Gobierno de Australia declara que la licencia de maternidad con sueldo se otorga a la mayoría de las mujeres empleadas por el Gobierno del Commonwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. UN تعلن حكومة أستراليا أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر متاحة لمعظم النساء اللاتي تستخدمهن حكومة الكومنولث وحكومتا نيو ساوث ويلز وفيكتوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus