"لمقاطعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Distrito de
        
    • provincia de
        
    • interrumpir
        
    • condado
        
    • Provincial de
        
    • para el boicoteo de
        
    • de Distrito de
        
    • de la Provincia
        
    • del Cantón de
        
    • County
        
    • departamento de
        
    Posteriormente lo entregaron a la Oficina de Asuntos Internos del Distrito de Proletarsk donde solicitó, y obtuvo, una ambulancia. UN وتم تسليمه بعد ذلك إلى مكتب الشؤون الداخلية لمقاطعة بروليتارسكي حيث طلب سيارة إسعاف حضرت إليه.
    La corte criminal del Distrito de Orleáns, sección H, abre la sesión. Open Subtitles المحكمة المركزية الجنائية لمقاطعة أورلينز قسم إتش , تنعقد الآن
    Como resultado de esta muerte, diez periodistas abandonaron la provincia de Helmand. UN وقد أدى حادث القتل إلى مغادرة 10 صحفيين لمقاطعة هيلماند.
    Siento interrumpir su velada pero tendré que pedirle que acelere la autopsia. Open Subtitles آسفة لمقاطعة مسائك يادكتور،لكن سأطلب منك تعجيل تشريح هذه الجثة
    Y ahora que el suministro de sangre condado de Los Ángeles se ha encontrado para ser contaminada, nadie está a salvo. Open Subtitles الآن ، و بما أن مخزون الدماء لمقاطعة لوس انجلوس تم العثور عليه ملوثا ، لا أحد بمأمن
    Ex Parte P.A. Pillay División Provincial de Natal, 1973 UN بيلاي، المحكمة العليا لمقاطعة ناتال، ١٩٧٣
    El ACNUR comunica que la situación en la zona de menor seguridad del Distrito de Gali ha permanecido estable. UN وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الحالة في المنطقة اﻷمنية الدنيا لمقاطعة غالي ما زالت تتسم بالاستقرار.
    El ACNUR ha indicado además que en la zona de mayor seguridad del Distrito de Gali se han vuelto a abrir las escuelas rusas y otras escuelas. UN وأفادت المفوضية كذلك أنه أعيد في المنطقة اﻷمنية العليا لمقاطعة غالي فتح المدارس الروسية وغيرها من المدارس.
    Cargo actual: Magistrada de Circuito, Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos del Circuito del Distrito de Columbia UN الوظيفة الحالية: قاضية محكمة دورية، محكمة الاستئناف بالولايات المتحدة في الدائرة القضائية لمقاطعة كولومبيا
    Síndica de la Sociedad de Asesoramiento Jurídico del Distrito de Columbia. UN أمينة جمعية المساعدة القانونية لمقاطعة كولومبيا.
    Los institutos de investigación y desarrollo de los países en desarrollo: estudio casuístico de Taiwán, provincia de China. UN معاهد البحث والتطوير في البلدان النامية: دراسة حالة لمقاطعة تايوان الصينية
    Asimismo, hay 30 puentes seriamente averiados, al igual que todas las vías férreas de la provincia de Guantánamo. UN وبالاضافة الى ذلك، أصيب ٣٠ جسرا بأضرار كبيرة، علاوة على السكك الحديدية لمقاطعة غوانتانامــو.
    Esos atributos de su autonomía le han sido otorgados a la provincia de Kosovo y Metohija como entidad, y no son prerrogativa de la minoría nacional albanesa. UN وهذان الجانبان من جوانب الاستقلال ممنوحان لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا بوصفها كيانا لا لﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    Lamento interrumpir la cena, damas y caballeros. Open Subtitles آسف لمقاطعة العشاء، أيها السيّدات والسادة.
    Para eso, más o menos, están los gerentes; para interrumpir a la gente. TED هذا الى حد كبير ما .. هم المدراء , وانهم لمقاطعة الناس.
    Apenado por interrumpir sus servicios religiosos, pero las noticias buenas requieren una bebida y yo detesto beber solo. Open Subtitles أسف لمقاطعة صلاوتكم ولكن الاخبار السارة تتطلب من المرء أن يشرب
    En 1997 se estableció la coalición de colaboración social del condado de Kaunas, integrada por representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de ocho ciudades y regiones. UN وفي 1997، أنشئ تحالف الشراكة الاجتماعية لمقاطعة كاوناس الذي ضم ممثلين عن منظمات حكومية وغير حكومية من ثماني مدن ومناطق.
    No logró ganar un escaño del Senado por el condado Gran Gedeh UN فشل في الفوز بمعقد مجلس الشيوخ لمقاطعة غراند جيده
    En la actualidad, esta decisión sólo es vinculante oficialmente en la audiencia Provincial de El Cabo División de la Corte Suprema. UN وفي الوقت الراهن، لا يعتبر هذا القرار ملزما رسميا إلا في شعبة المحكمة العليا لمقاطعة كيب.
    La Audiencia Provincial de Madrid admitió su recurso de queja, sin negación de sus derechos a comparecer y a defenderse por sí mismo. UN وسمحت المحكمة العليا لمقاطعة مدريد باتخاذ الإجراءات المتعلقة بشكواه دون حرمانه من الحق في المثول والدفاع عن نفسه.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la Oficina islámica para el boicoteo de Israel, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل،
    Los Grupos Especiales funcionan en el marco de los tribunales de Distrito de Dili y están integrados por dos jueces internacionales y uno de Timor-Leste. UN وتمارس الأفرقة الخاصة عملها داخل المحكمة المحلية لمقاطعة ديلي، وهي مؤلفة من قاضيين دوليين وقاض واحد من تيمور الشرقية.
    El Director de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presentó una querella contra el ex consultor ante el Procureur général del Cantón de Ginebra. UN وقرر مدير الشؤون الإدارية بمكتب جنيف رفع دعوى جنائية لدى المدعي العام لمقاطعة جنيف ضد الاستشاري السابق.
    un barrio de mayoría blanca de New York City, en Westchester County. Open Subtitles ضاحية راقية غالبا للبيض من مدينة نيويورك تابعة لمقاطعة ويستشيستر
    Procurador del departamento de Cundinamarca: 1958-1959. UN النائب العام لمقاطعة كونديناماركا، 1958-1960

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more