"لمكافحة الإفلات من العقاب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la Impunidad en
        
    • para combatir la impunidad en
        
    Los Estados deberían hacer todo lo posible por luchar contra la Impunidad en esta esfera. UN وينبغي للدول بذل كافة الجهود لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا الميدان.
    También quiero señalar que se destinó una sesión a la lucha contra la Impunidad en Burundi. UN وأشير أيضا إلى أن المجلس خصص جلسة لمكافحة الإفلات من العقاب في بوروندي.
    Pensamos que la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala abrirá nuevos espacios de trabajo para nuestra Organización, con lecciones que eventualmente serían aprovechables para otros Estados Miembros. UN ونرى أن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ستفتح مجالات جديدة لمنظمتنا وتوفر دروسا قد تكون مفيدة في الوقت المناسب للدول الأعضاء الأخرى.
    Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    Solicitó información sobre las medidas previstas para combatir la impunidad en las esferas afectadas por la corrupción. UN وطلبت ألمانيا معرفة المزيد عن التدابير المزمع اتخاذها لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا الفساد.
    Los miembros del Consejo reconocían que había diferentes opiniones en cuanto a la mejor forma de luchar contra la Impunidad en ese contexto, pero todos estaban firmemente convencidos de la importancia de esa lucha. UN ورغم ما أقره أعضاء المجلس بأن هناك آراءً متباينة بشأن الطريقة المثلى لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا السياق، لكنهم كانوا جميعا على اتفاق راسخ بشأن أهمية تلك المكافحة.
    Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    El último ejemplo de una cooperación fructífera e innovadora se refleja en la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. UN وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala UN تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    La Corte Centroamericana de Justicia está estableciendo una sala en lo penal específicamente para luchar contra la Impunidad en los casos de crímenes transfronterizos cuando no se pueda obtener la extradición. UN حيث تقوم محكمة العدل لأمريكا الوسطى حاليا بإنشاء دائرة جنائية خصيصا لمكافحة الإفلات من العقاب في حالات الجرائم العابرة للحدود التي لم يتسن تسليم المجرمين فيها.
    - España es el primer contribuyente a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). UN - إسبانيا هي المساهم الأول في اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    2. Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala UN 2- اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا
    En cuanto a la investigación criminal, es necesario que los organismos que participan en la misma lo hagan de una manera coordinada y armónica, con el fin de asegurar que ésta sea efectiva. En ello juega un papel fundamental la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). UN وفيما يتعلق بالتحقيق الجنائي، ينبغي أن تضطلع به الهيئات المعنية بطريقة منسقة ومتناغمة، وبغية ضمان فعاليته. وللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا دور أساسي في هذا المجال.
    Documento: Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (resolución 64/7). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا (القرار 64/7).
    Las Naciones Unidas han realizado actividades coordinadas para luchar contra la Impunidad en Guatemala mediante la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. UN وتبذل الأمم المتحدة جهودا متضافرة لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Ante todo, permítaseme expresar el agradecimiento de la Unión Europea por el importante papel desempeñado hasta ahora por la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. UN أود أن أستهل بياني بالإعراب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حتى الآن.
    Desde el principio, la Unión Europea ha sido una firme defensora de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala y le ha prestado apoyo político y financiero. UN ومنذ البداية، كان الاتحاد الأوروبي داعماً قوياً للجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، وقدم لها الدعم السياسي والمالي.
    En 2009, esta información se puso a disposición del Ministerio Público y de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala para su uso en investigaciones sobre crímenes de lesa humanidad ocurridos durante el conflicto armado. UN وفي عام 2009، أتيحت هذه المعلومات لوزارة الداخلية واللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا لاستخدامها في التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي وقعت خلال النـزاع المسلح.
    Documento: Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (resolución 65/181). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا (القرار 65/181).
    También preguntó qué actuaciones se habían llevado a cabo para combatir la impunidad en los casos de violencia sexual cometidos durante la guerra. UN واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب.
    Otros países de la región y de todo el mundo enfrentan problemas similares y buscan desesperadamente medios para combatir la impunidad en sus respectivos países y para impedir que las instituciones estatales fracasen. UN فهناك بلدان أخرى في المنطقة وفي شتى أنحاء العالم تواجه مشاكل مماثلة وتجد في البحث عن وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب في بلدانها والحيلولة دون انهيار مؤسسات الدولة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more