"لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para combatir el tráfico ilícito de armas
        
    • lucha contra el tráfico ilícito de armas
        
    • lucha contra el comercio ilícito de armas
        
    • luchar contra el tráfico ilícito de armas
        
    • para combatir el comercio ilícito de armas
        
    • combatir la circulación ilícita de armas
        
    • a combatir el tráfico ilícito de armas
        
    • contra el tráfico de armas
        
    • el combate al tráfico ilícito de armas
        
    • luchar contra el tráfico ilícito de bienes
        
    • para controlar el comercio ilícito de armas
        
    • para contrarrestar el tráfico ilícito de armas
        
    • sobre las armas
        
    • del tráfico ilícito de armas
        
    • a combatir el comercio ilícito de armas
        
    Los 12 países participantes acordaron diversas medidas concretas para combatir el tráfico ilícito de armas en la región, lo cual contribuye al cumplimiento del objetivo común de la comunidad internacional en este ámbito. UN ووافقت البلدان الـ 12 المشاركة على عدد من التدابير الملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في المنطقة، مساهمة بذلك في تحقيق الهدف المشترك للمجتمع الدولي في هذا المجال.
    Tenemos ahora un Programa de Acción para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se propuso que la ASEAN creara en ese centro un programa de trabajo para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وأشير إلى ضرورة إنشاء الرابطة برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في إطار المركز.
    Pensamos también que es importante intensificar el fomento de la capacidad de los países y promover el proceso multilateral de lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras de manera constante. UN كما نرى أنه من المهم مواصلة تعزيز بناء القدرات الوطنية وتعزيز العملية المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس مستمر.
    :: Elaborar disposiciones legislativas nacionales adecuadas y fortalecer la capacidad de los países de luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras UN :: إعداد تشريعات وطنية ملائمة وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    El iARMS es parte integrante de la estrategia y del marco operacional internacionales para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وهذه الأداة جزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الدولية والإطار التشغيلي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    5. Alienta la colaboración de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en los esfuerzos de las comisiones nacionales por combatir la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    d) Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas, para combatir el tráfico ilícito de armas. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    A pesar de que en diferentes partes del mundo se están tomando medidas importantes para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas, la comunidad internacional debe actuar rápidamente para detener y erradicar este peligroso flagelo. UN ورغم أن هناك تدابير هامة تتخذ في أجزاء متعددة من العالم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، يجب أن يتصرف المجتمع الدولي سريعا لكبح هذه اﻵفة الخطيرة والقضاء عليها.
    La importancia de este proyecto de resolución radica en la necesidad de una mayor participación por parte de la comunidad internacional en los esfuerzos desplegados por los gobiernos para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتكمن أهمية مشروع هذا القرار في ضرورة زيادة مشاركة المجتمع الدولي في الجهود التي تضطلع بها الحكومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Reconociendo la importancia que mi país otorga a esta cuestión, Nigeria ha iniciado medidas en varios niveles para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وإذ تسلِّم نيجيريا بما يوليه بلدي من أهمية لهذا الموضوع فقد استهلت العمل على شتى الصُعُد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Unión Europea destaca la necesidad de una pronta aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى التنفيذ السريع لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En particular, realizó esfuerzos constantes tanto en el marco de las Naciones Unidas como de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para promover instrumentos eficaces de lucha contra el tráfico ilícito de armas ligeras. UN وقد بذلت جهودا دؤوبة بصورة خاصة، في إطار الأمم المتحدة ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على السواء، لإيجاد وسائل فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    La India cree que las iniciativas de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras resultarán de ayuda para las iniciativas mundiales encaminadas a luchar contra el terrorismo y otros tipos de delincuencia organizada y erradicarlos. UN وتؤمن الهند بأن الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وللقضاء عليه ستسهم في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم المنظمة.
    Del mismo modo, se deben considerar igualmente las iniciativas regionales y subregionales para movilizar recursos y habilidades para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وينبغي، بالمثل، النظر أيضا في القيام بمبادرات إقليمية ودون إقليمية لتعبئة الموارد والمهارات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    China es plenamente consciente de tales preocupaciones, siempre ha atribuido una gran importancia a la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y apoya los esfuerzos internacionales pertinentes, además de participar activamente en ellos. UN والصين تدرك تماما هذه الشواغل وتولى دائما أهمية كبيرة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدعم الجهود الدولية ذات الصلة في هذا المجال وتشارك فيها مشاركة نشطة.
    Su cooperación es absolutamente necesaria para sensibilizar al público y luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ومشاركة تلك المنظمات ضرورية بصورة مطلقة من أجل رفع مستوى الوعي وكذلك لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Para Cuba, la Conferencia del 2001 deberá ser el marco en el cual se acuerden fórmulas que, lejos de acentuar la desconfianza entre los Estados, contribuya a promover la cooperación internacional para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتعتبر كوبا أن مؤتمر عام 2001 يجب أن يشكل الإطار الذي تتضافر فيه صيغ تساهم، بعيدا عن إبراز أوجــه انعدام الثقة بين الدول، في تشجيع التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة في جميع جوانبه.
    5. Alienta la colaboración de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en los esfuerzos de las comisiones nacionales por combatir la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    Las medidas en curso adoptadas en el ámbito regional e internacional tendentes a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas también son un factor importante en la prevención de conflictos. UN وأيضا تعد التدابير الدولية والإقليمية الحالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عاملا مهما في منع الصراعات.
    Asimismo, en 2002 se estableció un grupo de tareas contra el tráfico de armas pequeñas y ligeras cuya coordinación fue confiada a Albania. UN وأُنشئت أيضا في عام 2002، فرقة عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، بالتنسيق مع ألبانيا.
    Un eje prioritario de política interna y externa de México, y al que se le ha otorgado la mayor importancia, es el combate al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وقد أولت المكسيك اهتماماً كبيراً لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، باعتبارها أحد المحاور الأساسية لسياساتها الداخلية والخارجية.
    d) Suiza ha instituido un moderno sistema de vigilancia en sus fronteras y en el interior de su territorio a fin de luchar contra el tráfico ilícito de bienes y tecnología sujetos a control. UN (د) وأنشأت سويسرا نظاما متطورا للمراقبة على حدودها وداخل البلد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والتكنولوجيا الخاضعة للمراقبة.
    Por el mismo motivo lamentan que no haya sido posible adoptar un instrumento vinculante para controlar el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولنفس السبب، فإنها تعرب عن أسفها لعدم اعتماد صك ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    En esa resolución, el Consejo también señaló que, de conformidad con el derecho internacional, era necesario que hubiera cooperación internacional entre los Estados, para contrarrestar el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وأكد هذا القرار على ضرورة التعاون بين الدول، وفقا للقانون الدولي، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Durante el período que abarca el examen, siete Estados de esta subregión han presentado informes sobre su aplicación del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وخلال فترة التقييم، أبلغت سبع دول من هذه المنطقة دون الإقليمية عن تنفيذها لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Venezuela se ha sumado a los esfuerzos multilaterales contra el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN لقد شاركت فنـزويلا في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Botswana apoya las medidas destinadas a fortalecer la asistencia y la cooperación internacionales, en especial alentando a los donantes a prestar asistencia técnica y financiera a fin de facilitar la transferencia de tecnología y la asistencia para la aplicación de acuerdos regionales destinados a combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN تؤيد بوتسوانا التدابير الرامية إلى تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة تشجيع المانحين على تقديم المساعدة الفنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة في تنفيذ الاتفاقات الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more