"لمكافحة عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el trabajo
        
    • para combatir el trabajo
        
    • para luchar contra el trabajo
        
    • para la eliminación del trabajo
        
    • contra del trabajo
        
    • eliminar el trabajo
        
    • de combatir el trabajo
        
    • a luchar contra el trabajo
        
    • de luchar contra el trabajo
        
    • sobre el Trabajo
        
    • encaminadas a combatir el trabajo
        
    La Convención No. 138 seguirá siendo uno de los fundamentos de una estrategia coherente en la lucha contra el trabajo infantil a nivel nacional. UN وستظل الاتفاقية رقم ١٣٨ إحدى الركائز اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية متسقة لمكافحة عمل اﻷطفال على الصعيد الوطني.
    Noruega asigna elevada prioridad a la lucha contra el trabajo infantil, y se ve alentada por el mayor apoyo a los programas durante el año anterior. UN وقال إن النرويج تولي أولوية عالية لمكافحة عمل الأطفال، ويشجعها تزايد ما تلقاه البرامج من دعم بالمقارنة بالسنة السابقة.
    El Estado Parte debería atajar la práctica de que los escolares vayan a cosechar algodón y adoptar medidas efectivas para combatir el trabajo infantil. UN ينبغي أن توقف الدولة الطرف ممارسة إرسال أطفال المدارس لجني القطن وأن تتخذ التدابير الفعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    - El Plan de acción nacional para combatir el trabajo infantil; UN خطة عمل مصر الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    Cada dependencia dispone de un grupo especial para luchar contra el trabajo infantil y proteger a los adolescentes (GECTIPA). UN ولكل وحدة فريق خاص لمكافحة عمل الأطفال وحماية العمال المراهقين.
    - La estrategia de Egipto para luchar contra el trabajo infantil; UN استراتيجية مصر الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    - La Estrategia Nacional de lucha contra el trabajo Infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    La aplicación del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y el Plan nacional de lucha contra la violencia contra los niños; UN دعم لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال؛
    Firma de un memorando de entendimiento con la OIT para crear un proyecto nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛
    43. Belarús observó que Egipto prestaba especial atención a la lucha contra el trabajo infantil, entre otras cuestiones. UN 43- ولاحظت بيلاروس أن مصر تولي اهتماماً خاصاً لمكافحة عمل الأطفال من جملة أمور أخرى.
    Se estableció un centro para los niños víctimas de la violencia sexual y otro para combatir el trabajo infantil. UN وأنشئ مركز للأطفال من ضحايا العنف الجنسي، ومركز آخر لمكافحة عمل الأطفال.
    La financiación del JICA, a través del Banco Mundial, de un proyecto piloto para combatir el trabajo infantil; UN تمويل هيئة المعونة اليابانية من خلال البنك الدولي للمشروع التجريبي لمكافحة عمل الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas efectivas para combatir el trabajo infantil. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas efectivas para combatir el trabajo infantil. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    Celebró los esfuerzos del Estado por hacer efectivos los derechos del niño, en particular los programas de sensibilización desarrollados para combatir el trabajo infantil. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الدولة لضمان حقوق الإنسان، خاصة برامج إذكاء التوعية التي أنشأتها لمكافحة عمل الأطفال.
    La Relatora Especial también hizo una presentación de las mejores prácticas y metodologías para luchar contra el trabajo infantil. UN كما عرضت المقررة الخاصة أفضل الممارسات والمنهجيات لمكافحة عمل الأطفال.
    Instó a Jordania a redoblar sus esfuerzos para luchar contra el trabajo infantil y garantizar la educación de los niños. UN وحثت الأردن على مضاعفة جهوده لمكافحة عمل الأطفال وضمان تعليمهم.
    Incumbe primordialmente a los gobiernos adoptar medidas para luchar contra el trabajo infantil y, en particular, asignar créditos suficientes a los programas de educación, sobre todo a la enseñanza primaria. UN وتقع بصفة رئيسية مسؤولية اتخاذ تدابير لمكافحة عمل اﻷطفال على الحكومات، التي يتعين عليها أن تخصص اعتمادات كافية لبرامج التعليم، لا سيما التعليم الابتدائي.
    El proyecto debe contribuir a la aplicación del Plan de acción nacional para la eliminación del trabajo infantil en Malí (PANITEM). UN ويتوقع أن يسهم المشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي.
    También trabajaremos con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en apoyo de los esfuerzos en contra del trabajo infantil e idearemos alicientes para aumentar la matrícula escolar. UN وسنعمل كذلك مع منظمة العمل الدولية على دعم الجهود المبذولة لمكافحة عمل الأطفال ونضع حوافز للزيادة في عدد المقيدين في المدارس.
    i) Establecimiento de una dependencia de trabajo infantil en el Ministerio de Trabajo y mejora del papel del Ministerio como coordinador de todas las actividades destinadas a eliminar el trabajo infantil UN `1` إنشاء وحدة لمكافحة عمل الأطفال في وزارة العمل وتعزيز دور الوزارة في تنسيق كافة النشاطات التي تهدف إلى القضاء على عمل الأطفال
    Los países modificaron sus leyes y reglamentos laborales a fin de combatir el trabajo infantil. UN 467- وعدلت بلدان قوانين ولوائح العمل لمكافحة عمل الأطفال.
    La convergencia con otros programas destinados a luchar contra el trabajo infantil y el matrimonio en la infancia, y al acceso universal a instalaciones mejoradas de agua, saneamiento e higiene en las escuelas será decisiva. UN وسيكون التقارب مع البرامج الأخرى لمكافحة عمل الأطفال، وزواج الأطفال، وتعميم الوصول إلى مرافق المياه المحسنة والصرف الصحي والنظافة في المدارس من الأمور الحاسمة.
    Bajo los auspicios del Ministerio del Trabajo, la Juventud y el Empleo, se ha establecido un equipo de tareas encargado de ejercer vigilancia en las zonas pesqueras, por ejemplo Yeji, y otras partes de Brong-Ahafo, así como en torno al Lago Volta, con el fin de luchar contra el trabajo infantil y la trata de niños. UN وتحت إشراف وزارة القوى العاملة والشباب والعمل، أنشئت فرقة عمل لرصد مناطق صيد الأسماك من قبيل ييجي وأرجاء أخرى من إقليم برونغ - أهافو ومناطق على طول بحيرة فولتا وذلك لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بهم.
    Actualmente se lleva a cabo en Filipinas, conjuntamente con el Programa InFocus sobre el Trabajo Infantil, un proyecto experimental para poner a prueba oportunidades de educación que respondan a las necesidades de los indígenas y estén orientadas a combatir el trabajo infantil. UN ويجري حاليا تنفيذ مبادرة مشروع تجريبي تهدف إلى اختبار النهج التثقيفي المستمد من الشعوب الأصلية لمكافحة عمل الأطفال في الفلبين بالاشتراك مع البرنامج المركز للقضاء على عمل الأطفال التابع للمنظمة.
    Elogió las iniciativas de protección de los niños encaminadas a combatir el trabajo infantil y la violencia en su contra y a garantizar el derecho a la educación. UN وأثنت على مبادرات حماية الطفل لمكافحة عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال وضمان الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more