"لمكافحة فيروس نقص المناعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Lucha contra el
        
    • Lucha contra el VIH
        
    • para combatir el VIH
        
    • sobre el VIH
        
    • contra el virus de la inmunodeficiencia
        
    • a la epidemia
        
    • Lucha contra el SIDA
        
    • combatir el virus de la inmunodeficiencia
        
    • para el VIH
        
    Asimismo, en el marco del Programa, se ha prestado apoyo técnico y orientación para la creación de la Alianza civil militar de Lucha contra el VIH y el SIDA. UN كما قدم البرنامج الدعم التقني والتوجيه اللازمين ﻹنشاء تحالف عسكري مدني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    El FNUAP está destinando más recursos ordinarios a programas de Lucha contra el VIH/SIDA en todo el mundo. UN ويرصد الصندوق المزيد من موارده العادية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على الصعيد العالمي.
    También se apoyaron los trabajos de planificación y presupuestación de la Lucha contra el VIH. UN كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم لإعداد الخطط والميزانيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sin embargo, es imposible movilizar a nivel interno todos los recursos que se necesitan para combatir el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، فإن جميع الموارد المطلوبة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن تعبئتها محليا.
    Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Resolución 57/1 Llamada regional para una campaña contra el virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN القرار 57/1 - دعوة إقليمية لاتخاذ إجراءات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في آسيا والمحيط الهادئ
    Muchos países han elaborado planes y estrategias multisectoriales para combatir el VIH/SIDA, pero las respuestas concretas a la epidemia a menudo quedan confinadas a los ministerios de salud. UN لقد قامت بلدان عديدة بتطوير خطط واستراتيجيات متعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن الاستجابات الملموسة للوباء تظل دائما منحصرة في وزارات الصحة.
    Las mujeres son también las principales beneficiarias de otros programas del Plan de Acción Nacional de Lucha contra el SIDA porque suelen aceptar más fácilmente su estado de salud. UN والنساء يستفدن أيضا، بالدرجة الأولى، من سائر برامج خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة.
    2. Encomia al Gobierno de Camboya por sus intentos de combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/ SIDA), si bien sigue observando con preocupación su incidencia cada vez mayor; UN 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛
    Reiteramos nuestro compromiso de contribuir a la alianza mundial de Lucha contra el VIH/SIDA. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالإسهام في التحالف العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Consideramos muy oportuna la puesta en marcha del fondo mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونرى من المناسب من حيث توقيته بدء تشغيل الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Aunque casi todos los países disponen de políticas nacionales de Lucha contra el VIH, en su mayoría no se han aplicado íntegramente y algunos componentes básicos de las estrategias nacionales carecen a menudo de asignación presupuestaria. UN مع أن لدى جميع البلدان تقريبا سياسات وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فإن هذه السياسات بمعظمها لا تنفذ بأكملها، وغالبا ما لا يخصص للعناصر الرئيسية منها أي اعتمادات في الميزانية.
    En 2005, el Fondo Mundial aprobó un programa de Lucha contra el VIH/SIDA propuesto por Bosnia y Herzegovina. UN وفي عام 2005، اعتمد الصندوق العالمي برنامجا اقترحته البوسنة والهرسك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Como se detallaba en el informe, el UNICEF había fijado como máxima prioridad la Lucha contra el VIH/SIDA. UN وكما هو مفصل في التقرير، فإن اليونيسيف تولي أولوية قصوى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    La Lucha contra el VIH y el SIDA exige voluntad política y decisiones acertadas. UN وللإرادة السياسية والقرارات السليمة أهمية حاسمة في دفع الجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En el informe del Secretario General se estima que las necesidades actuales de recursos para combatir el VIH en los países de bajos y medianos ingresos ascenderán a 18.000 millones de dólares en 2007 y a 22.000 millones de dólares en 2008. UN ويقدر تقرير الأمين العام أن الحاجة الحالية إلى موارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط سترتفع إلى 18 بليون دولار في عام 2007 وإلى 22 بليون دولار في عام 2008.
    Expresó la necesidad de contar con estrategias innovadoras para combatir el VIH y propiciar una revolución social basada en los principios fundamentales de los derechos humanos. UN وأعرب عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات مبتكرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وإلى إحداث ثورة اجتماعية تستند إلى المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. UN وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Alianza Internacional sobre el VIH/SIDA (International HIV/AIDS Alliance) UN 3 - التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    57/1 Llamada regional para una campaña contra el virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 دعوة إقليمية لاتخاذ إجراءات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في آسيا والمحيط الهادئ
    En los cursos prácticos celebrados en los Estados árabes han participado personalidades destacadas de los medios de difusión y del entretenimiento para lograr una respuesta eficaz al VIH/SIDA, lo que ha contribuido a romper el silencio en torno a la epidemia. UN وفي الدول العربية، أشركت حلقات العمل شخصيات بارزة من الأوساط الإعلامية والترفيهية في وضع إجراءات فعالة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وساعدت على كسر جدار الصمت الذي يتحصن وراءه هذا الوباء.
    Debemos garantizar que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, el Paludismo y la Tuberculosis disponga de los recursos adecuados. UN ويجب أن نكفل توفير الموارد الكافية للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل الرئوي.
    2. Encomia al Gobierno de Camboya por sus intentos de combatir el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), si bien sigue observando con preocupación su incidencia cada vez mayor; UN 2 - تثني على حكومة كمبوديا لما تبذله من جهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، مع أنها ما برحت تشعر بالقلق إزاء تزايد انتشاره؛
    Movilizar una financiación sostenible para el VIH a fin de lograr resultados a largo plazo UN حشد التمويل المستدام لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق نتائج طويلة الأجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more