:: La elaboración de planes sectoriales de lucha contra el VIH por los distintos ministerios y confesiones religiosas. | UN | وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية. |
En la mayoría de los países hay programas de lucha contra el VIH/SIDA, pero su eficacia es muy irregular. | UN | وتوجد في معظم البلدان برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولكن تتسم بتباينات كثيرة في مدى فعاليتها. |
Los Países Bajos tomaron nota del Plan Nacional estratégico de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأحاطت علماً بالخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
En tales condiciones, sin conocer el alcance de la pandemia, la adopción de medidas activas pertinentes y bien dirigidas para luchar contra el VIH es problemática. | UN | وفي هذه الظروف، وبدون معلومات عن درجة الوباء، فإن الشروع في تدابير وقائية ذات صلة مستهدفة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري ينطوي على مشاكل. |
510. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, pese a las medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir el VIH/SIDA, siga siendo muy alta la incidencia de los nuevos casos señalados. | UN | 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية. |
Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. | UN | كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
73. Para dar a conocer la ley de 2007 se ha establecido un Día nacional de lucha contra el VIH/SIDA, durante el cual se realizan actividades de divulgación de dicha ley. | UN | 73- وللتعريف بقانون عام 2007، يُنظَّم يوم وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يُعمَّم خلاله هذا القانون. |
Se elaboró un plan nacional de lucha contra el VIH/SIDA para 2002-2006. | UN | ووُضعت خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2002-2006. |
del proyecto experimental de lucha contra el VIH/SIDA | UN | تمكين المهاجرين واللاجئين من الانتفاع بالمشروع النموذجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
105. Si bien la actividad central del ACNUR en la lucha contra el VIH/SIDA se desarrolla en el contexto de los refugiados, no se sigue este criterio aisladamente. | UN | 105- في حين تركزت جهود المفوضية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الأماكن التي يتواجد فيها اللاجئون، فإن هذا الأسلوب لم يتبع بمعزل عن غيره. |
105. Si bien la actividad central del ACNUR en la lucha contra el VIH/SIDA se desarrolla en el contexto de los refugiados, no se sigue este criterio aisladamente. | UN | 105- في حين تركزت جهود المفوضية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الأماكن التي يتواجد فيها اللاجئون، فإن هذا الأسلوب لم يتبع بمعزل عن غيره. |
La campaña apoya al Fondo Mundial de lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y ha pedido que se hagan más contribuciones al Fondo. | UN | وتساند الحملة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وقد دعت إلى زيادة المساهمات في الصندوق. |
e) Asegure la dotación de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación eficaz del Plan Estratégico Nacional de lucha contra el VIH/SIDA; y | UN | (ه) ضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ الخطة الوطنية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تنفيذاً فعالاً؛ |
El Plan Estratégico Nacional de lucha contra el VIH/SIDA tiene por objeto abarcar todos los aspectos del tratamiento y la asistencia para las personas que viven con el VIH/SIDA; además, existen otros planes relacionados con la tuberculosis y el paludismo. | UN | وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى تغطية كل جوانب العلاج والدعم للأفراد الذين يتعايشون مع الفيروس والإيدز، إلى جانب الخطط الخاصة بمرضى السل والملاريا. |
A ese respecto, México pidió más información sobre las minorías étnicas, las medidas adoptadas para luchar contra el VIH/SIDA y el acceso a los medicamentos necesarios para su tratamiento. | UN | وطلبت المكسيك في هذا الصدد مزيداً من المعلومات عن الأقليات العرقية وعن التدابير المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحصول على الأدوية اللازمة للعلاج منه. |
También eran dignas de encomio la considerable reducción en las tasas de mortalidad materna y las iniciativas emprendidas para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | وأثنت عليها أيضاً للانخفاض الكبير في معدلات وفيات الأمهات والجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
141. para luchar contra el VIH/SIDA, se ha puesto en marcha el Plan Sectorial Estratégico. | UN | 141- وتم وضع الخطة القطاعية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
88.32 Reforzar sus programas y aprobar medidas adicionales para combatir el VIH/SIDA, la malaria y el cólera (Turquía); | UN | 88-32- تعزيز برامجها واتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والكوليرا (تركيا)؛ |
98. Además, el Ministerio de Educación y Desarrollo de Competencias aprobó el Marco Estratégico sobre el VIH y el sida para 2011-2016. | UN | 98- وعلاوة على ذلك، اعتمدت وزارة التعليم وتنمية المهارات إطاراً استراتيجياً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2011-2016. |
206. El Gobierno ha establecido mecanismos para combatir la epidemia, que incluyen el establecimiento del Consejo Nacional sobre el SIDA, por conducto de la ley homónima [capítulo 15:14], al que incumbe la responsabilidad de formular y aplicar la respuesta nacional al VIH y el sida. | UN | 206- وقد وضعت الحكومة آليات لمكافحة هذا الوباء تشمل إنشاء المجلس الوطني المعني بالإيدز عن طريق قانون المجلس الوطني المعني بالإيدز في زمبابوي [الفصل 14:15] المكلف بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ الاستجابة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
Además de la información sobre las medidas para luchar contra el VIH y el sida, el Gobierno está revisando su Plan Estratégico Nacional relativo al VIH y al sida para 20062011. | UN | وإضافة إلى المعلومات المتعلقة بتدابير مكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز، تعكف الحكومة حالياً على تنقيح الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2006-2011. |
a) Continúe e intensifique sus actividades para prevenir el VIH/SIDA; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ |
18. Reconoce que deben adoptarse medidas a nacionales e internacionales para combatir el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades transmisibles, teniendo en cuenta los esfuerzos y programas en curso; | UN | 18- تدرك أنه من الواجب اتخاذ التدابير على كل من المستويين الوطني والدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الأمراض السارية، على أن تؤخذ في الاعتبار الجهود والبرامج الجارية؛ |
37. JS6 informó que con la llegada del gobierno actual, la existencia del Centro Nacional para la Prevención y el Control del VIH/SIDA (CENSIDA) se vio amenazada, haciendo varias recomendaciones para asegurar que este Centro trabaje con y para adolescentes y jóvenes. | UN | 37- وأفادت الورقة المشتركة 6 أن المركز الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مهدد بالإغلاق منذ أن تولت الحكومة الحالية مهامها وتضمنت توصيات مختلفة من أجل ضمان عمل المركز مع المراهقين والشباب ولصالحهم(90). |