"لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra el VIH
        
    • para luchar contra el VIH
        
    • para combatir el VIH
        
    • sobre el VIH y
        
    • la epidemia
        
    • contra el VIH y
        
    • para prevenir el VIH
        
    • para combatir el virus de inmunodeficiencia humana
        
    • Control del VIH
        
    :: La elaboración de planes sectoriales de lucha contra el VIH por los distintos ministerios y confesiones religiosas. UN وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية.
    En la mayoría de los países hay programas de lucha contra el VIH/SIDA, pero su eficacia es muy irregular. UN وتوجد في معظم البلدان برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولكن تتسم بتباينات كثيرة في مدى فعاليتها.
    Los Países Bajos tomaron nota del Plan Nacional estratégico de lucha contra el VIH/SIDA. UN وأحاطت علماً بالخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    En tales condiciones, sin conocer el alcance de la pandemia, la adopción de medidas activas pertinentes y bien dirigidas para luchar contra el VIH es problemática. UN وفي هذه الظروف، وبدون معلومات عن درجة الوباء، فإن الشروع في تدابير وقائية ذات صلة مستهدفة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري ينطوي على مشاكل.
    510. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que, pese a las medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir el VIH/SIDA, siga siendo muy alta la incidencia de los nuevos casos señalados. UN 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية.
    Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    73. Para dar a conocer la ley de 2007 se ha establecido un Día nacional de lucha contra el VIH/SIDA, durante el cual se realizan actividades de divulgación de dicha ley. UN 73- وللتعريف بقانون عام 2007، يُنظَّم يوم وطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يُعمَّم خلاله هذا القانون.
    Se elaboró un plan nacional de lucha contra el VIH/SIDA para 2002-2006. UN ووُضعت خطة العمل الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2002-2006.
    del proyecto experimental de lucha contra el VIH/SIDA UN تمكين المهاجرين واللاجئين من الانتفاع بالمشروع النموذجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    105. Si bien la actividad central del ACNUR en la lucha contra el VIH/SIDA se desarrolla en el contexto de los refugiados, no se sigue este criterio aisladamente. UN 105- في حين تركزت جهود المفوضية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الأماكن التي يتواجد فيها اللاجئون، فإن هذا الأسلوب لم يتبع بمعزل عن غيره.
    105. Si bien la actividad central del ACNUR en la lucha contra el VIH/SIDA se desarrolla en el contexto de los refugiados, no se sigue este criterio aisladamente. UN 105- في حين تركزت جهود المفوضية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الأماكن التي يتواجد فيها اللاجئون، فإن هذا الأسلوب لم يتبع بمعزل عن غيره.
    La campaña apoya al Fondo Mundial de lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y ha pedido que se hagan más contribuciones al Fondo. UN وتساند الحملة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا وقد دعت إلى زيادة المساهمات في الصندوق.
    e) Asegure la dotación de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación eficaz del Plan Estratégico Nacional de lucha contra el VIH/SIDA; y UN (ه) ضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ الخطة الوطنية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تنفيذاً فعالاً؛
    El Plan Estratégico Nacional de lucha contra el VIH/SIDA tiene por objeto abarcar todos los aspectos del tratamiento y la asistencia para las personas que viven con el VIH/SIDA; además, existen otros planes relacionados con la tuberculosis y el paludismo. UN وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى تغطية كل جوانب العلاج والدعم للأفراد الذين يتعايشون مع الفيروس والإيدز، إلى جانب الخطط الخاصة بمرضى السل والملاريا.
    A ese respecto, México pidió más información sobre las minorías étnicas, las medidas adoptadas para luchar contra el VIH/SIDA y el acceso a los medicamentos necesarios para su tratamiento. UN وطلبت المكسيك في هذا الصدد مزيداً من المعلومات عن الأقليات العرقية وعن التدابير المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحصول على الأدوية اللازمة للعلاج منه.
    También eran dignas de encomio la considerable reducción en las tasas de mortalidad materna y las iniciativas emprendidas para luchar contra el VIH/SIDA. UN وأثنت عليها أيضاً للانخفاض الكبير في معدلات وفيات الأمهات والجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    141. para luchar contra el VIH/SIDA, se ha puesto en marcha el Plan Sectorial Estratégico. UN 141- وتم وضع الخطة القطاعية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    88.32 Reforzar sus programas y aprobar medidas adicionales para combatir el VIH/SIDA, la malaria y el cólera (Turquía); UN 88-32- تعزيز برامجها واتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والكوليرا (تركيا)؛
    98. Además, el Ministerio de Educación y Desarrollo de Competencias aprobó el Marco Estratégico sobre el VIH y el sida para 2011-2016. UN 98- وعلاوة على ذلك، اعتمدت وزارة التعليم وتنمية المهارات إطاراً استراتيجياً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2011-2016.
    206. El Gobierno ha establecido mecanismos para combatir la epidemia, que incluyen el establecimiento del Consejo Nacional sobre el SIDA, por conducto de la ley homónima [capítulo 15:14], al que incumbe la responsabilidad de formular y aplicar la respuesta nacional al VIH y el sida. UN 206- وقد وضعت الحكومة آليات لمكافحة هذا الوباء تشمل إنشاء المجلس الوطني المعني بالإيدز عن طريق قانون المجلس الوطني المعني بالإيدز في زمبابوي [الفصل 14:15] المكلف بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ الاستجابة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Además de la información sobre las medidas para luchar contra el VIH y el sida, el Gobierno está revisando su Plan Estratégico Nacional relativo al VIH y al sida para 20062011. UN وإضافة إلى المعلومات المتعلقة بتدابير مكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز، تعكف الحكومة حالياً على تنقيح الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2006-2011.
    a) Continúe e intensifique sus actividades para prevenir el VIH/SIDA; UN (أ) مواصلة وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    18. Reconoce que deben adoptarse medidas a nacionales e internacionales para combatir el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y otras enfermedades transmisibles, teniendo en cuenta los esfuerzos y programas en curso; UN 18- تدرك أنه من الواجب اتخاذ التدابير على كل من المستويين الوطني والدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الأمراض السارية، على أن تؤخذ في الاعتبار الجهود والبرامج الجارية؛
    37. JS6 informó que con la llegada del gobierno actual, la existencia del Centro Nacional para la Prevención y el Control del VIH/SIDA (CENSIDA) se vio amenazada, haciendo varias recomendaciones para asegurar que este Centro trabaje con y para adolescentes y jóvenes. UN 37- وأفادت الورقة المشتركة 6 أن المركز الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مهدد بالإغلاق منذ أن تولت الحكومة الحالية مهامها وتضمنت توصيات مختلفة من أجل ضمان عمل المركز مع المراهقين والشباب ولصالحهم(90).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus