La Asamblea procederá ahora a realizar otra votación para llenar la vacante restante. | UN | وستشرع الجمعية العامة اﻵن في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي. |
La Asamblea procederá ahora a efectuar otra votación para llenar la vacante restante. | UN | تنتقل الجمعية العامة اﻵن إلى إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي. |
Tal como se anunció ayer, la Asamblea tendrá que proceder a otra votación para llenar la vacante restante. | UN | وكما أعلن باﻷمس، سيكون على الجمعية العامة أن تشرع في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي. |
La Asamblea procederá ahora a votar para cubrir la vacante restante. | UN | وستمضي الجمعيـــة العامـــة اﻵن بالتصويت لملء الشاغر المتبقي. |
El Consejo eligió a la República Islámica del Irán para llenar una vacante pendiente en la Comisión para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y finalizaría al concluir el 48º período de sesiones de la Comisión, en 2015. | UN | انتخب المجلس جمهورية إيران الإسلامية لملء الشاغر المتبقي في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة الثامنة والأربعين للجنة في عام 2015. |
De conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Consejo de Seguridad debe fijar la fecha de la elección para llenar la vacante producida en la Corte. | UN | وبموجب المادة ١٤ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية يعين مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب لملء الشاغر في المحكمة. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): En su nota, el Secretario General informa además a la Asamblea General de que el Gobierno de la Federación de Rusia ha designado al Sr. Vladimir Kuznetsov para llenar la vacante. | UN | يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر. |
La Asamblea procede a una cuarta votación para llenar la vacante que queda. | UN | وشرعت الجمعية العامة في جولة اقتراع رابعة لملء الشاغر المتبقي. |
La Asamblea procede a una quinta votación para llenar la vacante que queda. | UN | وشرعت الجمعية العامة في جولة اقتراع خامسة لملء الشاغر المتبقي. |
Se pidió al Perú que presentase un candidato para llenar la vacante. | UN | وقد طلب من بيرو تقديم اسم المرشح لملء الشاغر. |
La Asamblea procederá a efectuar otra votación para llenar la vacante restante. | UN | وتشرع الجمعية الآن في التصويت لملء الشاغر المتبقي. |
Por consiguiente, la Asamblea procederá a celebrar una sexta sesión para llenar la vacante restante. | UN | ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تعقد جلسة انتخابية سادسة لملء الشاغر المتبقي. |
Por lo tanto, la Asamblea General procederá a celebrar una octava votación para llenar la vacante restante. | UN | ولذلك ستعقد الجمعية العامة جلسة انتخابية ثامنة لملء الشاغر المتبقي. |
Como otro candidato había recibido la mayoría necesaria de votos en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad tuvo que proceder a celebrar una tercera sesión, de conformidad con lo previsto en el Artículo 11 del Estatuto de la Corte, para llenar la vacante que quedaba. | UN | وبالنظر لحصول مرشح آخر على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة، تعين على مجلس اﻷمن أن يشرع في عقد جلسة ثالثة وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة لملء الشاغر المتبقي. |
La Asamblea General procede a una cuarta votación para cubrir la vacante restante. | UN | أجرت الجمعية العامة اقتراعا رابعا لملء الشاغر المتبقي. |
Comoquiera que la República Dominicana ha retirado a su candidato, sólo queda uno para cubrir la vacante: el Sr. Henkin, propuesto por los Estados Unidos. | UN | وبسحب الجمهورية الدومينيكية لمرشحها، لم يبق سوى مرشح واحد لملء الشاغر هو السيد هينكن الذي طرحته الولايات المتحدة. |
De conformidad con las disposiciones del Artículo 11 del Estatuto de la Corte, será necesario celebrar otra sesión para cubrir la vacante restante. | UN | وفقا لأحكام المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، يتعين عقد جلسة ثانية لملء الشاغر المتبقي. |
El Consejo eligió a Malawi para llenar una vacante pendiente en la Comisión para un mandato de cuatro años que comenzaría en la primera sesión del 57º período de sesiones de la Comisión, en 2012, y finalizaría al concluir el 60º período de sesiones de la Comisión, en 2016. | UN | انتخب المجلس ملاوي لملء الشاغر المتبقي في اللجنة لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة السابعة والخمسين للجنة، في عام 2012، وتنتهي باختتام الدورة الستين للجنة، في عام 2016. |
El Gobierno de la Federación de Rusia ha propuesto a Vladimir Morozov para ocupar la vacante resultante de la renuncia del Sr. Titov. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي فلاديمير موروزوف لملء الشاغر الناشئ عن استقالة السيد تيتوف. |
Por consiguiente, la Asamblea General deberá nombrar, en su período de sesiones en curso, a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato del Sr. Bouayad-Agha. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لملء الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد بوعياد - آغا. |
16. Puesto que el mandato del Sr. K. Martohadinegoro termina el 31 de diciembre de 1994, la Asamblea General, de conformidad con los artículos 2, 3 y 4 del estatuto de la Dependencia, tiene previsto examinar en su cuadragésimo octavo período de sesiones el nombramiento de un Inspector que habrá de llenar la vacante disponible. | UN | ١٦ - وبما أن مدة عضوية السيد مارتوها دينغورو تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فمن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وفقا للمواد ٢ و ٣ و ٤ من النظام اﻷساسي للوحدة، في تعيين مفتش لملء الشاغر الناتج عن ذلك. |
Por consiguiente, en el presente período de sesiones, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que desempeñe el resto del mandato del Sr. Deineko, que vence el 31 de diciembre de 1999. | UN | ولذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لملء الشاغر لما تبقى من فترة عضوية السيد دينيكو التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
El Gobierno de los Estados Unidos de América ha propuesto al Sr. Thomas Repasch para cubrir esa vacante. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية توماس ريباش لملء الشاغر. |
Por consiguiente, es necesario que la Asamblea General designe durante el presente período de sesiones a una persona que cubra la vacante del Sr. Titov durante el resto de su mandato, que finaliza el 31 de diciembre de 2008. | UN | وبناء على ذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء الشاغر خلال الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد تيتوف، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Gobierno de Argelia ha designado a Larbi Djacta para ocupar el puesto durante el resto del mandato del Sr. Bouayad-Agha. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الجزائر العربي جاكطة لملء الشاغر خلال المدة المتبقية من فترة عضوية السيد بوعياد - آغا. |
La Comisión aprobará el nombramiento de un candidato para llenar el puesto vacante en la Mesa. | UN | وسوف تجيز اللجنة ترشيح مرشح واحد لملء الشاغر المتبقي في المكتب. |