En 2004, se creó el Programa Nacional para prevenir y eliminar la discriminación (PRONADIS) como resultado de un proceso de consulta a la sociedad. | UN | وفي عام 2004، تم وضع البرنامج الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه نتيجة لعملية استشارية شارك فيها المجتمع ككل. |
En 2003, se aprobó la Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación. | UN | وفي عام 2003، اعتمد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
:: Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación | UN | :: القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه |
Implementar acciones conducentes para prevenir y eliminar la discriminación. | UN | تنفيذ إجراءات مؤاتية لمنع التمييز والقضاء عليه. |
Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación | UN | القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه |
:: Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación (Junio de 2003) (ver Artículos 1 y 2 del presente informe) | UN | :: القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه (حزيران/يونيه 2003) (انظر المادتين 1 و 2 من هذا التقرير). |
En junio de 2003, se promulgó la Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación. | UN | 5 - وفي حزيران/يونيه 2003، صدر القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
Además, la Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación, fija medidas positivas y compensatorias que los órganos públicos y las autoridades federales deben adoptar en favor de la igualdad de oportunidades de grupos que históricamente han estado en situación de vulnerabilidad. | UN | علاوة على ذلك، يحدد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه تدابير إيجابية وتعويضية يجب على الهيئات العامة والسلطات الاتحادية اتخاذها ضمانا لتكافؤ الفرص للفئات التي عانت تاريخياً من ضعف أوضاعها. |
Desde 2012, también se cuenta con un Programa Nacional para prevenir y eliminar la discriminación para promover la cultura de la no discriminación, posicionando este principio en las acciones de la APF. | UN | وتنفذ البلاد أيضاً منذ عام 2012 برنامجاً وطنياً لمنع التمييز والقضاء عليه من أجل تعزيز ثقافة عدم التمييز في البلاد، وإدماج هذا المبدأ في إجراءات الإدارة الاتحادية العامة. |
19. El Gobierno de México informó de que había reforzado su marco jurídico contra la discriminación racial mediante la promulgación, el 12 de junio de 2003, de la Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación. | UN | 19- وأفادت حكومة المكسيك بأنها دعمت إطارها القانوني لمكافحة التمييز العنصري باعتمادها في 12 حزيران/يونيه2003 القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
El 16 de mayo de 2006, se presentó a la opinión pública el Acuerdo Nacional por la Igualdad y Contra la Discriminación, que gira en torno al estratégico Programa Nacional para prevenir y eliminar la discriminación. | UN | 18 - وفي 16 أيار/مايو 2006، جرى نشر الاتفاق الوطني للمساواة ومكافحة التمييز، الذي يرتكز إلى البرنامج الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه. |
En cuanto a las medidas adoptadas en materia de discriminación, el Gobierno resaltó la iniciativa de ley federal para prevenir y eliminar la discriminación aprobada en el año 2003, la cual dio lugar a la creación del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لمكافحة التمييز، أشارت الحكومة إلى مشروع القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه المعتمد في عام 2003، الذي تمخض عن إنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز. |
44. El Comité celebra la promulgación en 2003 de la Ley Federal para prevenir y eliminar la discriminación así como la creación del Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación (CONAPRED) en 2004 y su Programa Nacional para prevenir y eliminar la discriminación en 2006. | UN | 37- ترحب اللجنة بسن القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه في 2003، وبإنشاء المجلس الوطني لمنع التمييز في 2004 أيضاً وبوضع برنامجه الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه في 2006. |
17. La Constitución prohíbe toda forma de discriminación y existen a estos efectos una Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación y un Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. | UN | 17- ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، ولدى المكسيك قانون اتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه ومجلس وطني لمنع التمييز في هذا الصدد. |
b) La adopción en 2003 de la Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación; | UN | (ب) اعتماد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه عام 2003؛ |
b) La adopción en 2003 de la Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación; | UN | (ب) اعتماد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه عام 2003؛ |
Australia considera que la educación de la población constituye un elemento crítico para prevenir y eliminar la discriminación, en particular, porque brinda a personas de distintos orígenes culturales, lingüísticos o religiosos la oportunidad de unirse ante cuestiones que les afecten a todos. | UN | 204 - ترى أستراليا أن أحد العناصر الهامة لمنع التمييز والقضاء عليه هو التعليم العام، وبخاصة إتاحة الفرص للأفراد من الخلفيات الثقافية أو اللغوية أو الدينية المختلفة للتضامن بشأن قضايا مشتركة. |
21. México informó de que el racismo y la discriminación racial estaban prohibidos en virtud del artículo 1 de la Constitución y el artículo 4 de la Ley federal para prevenir y eliminar la discriminación. | UN | 21- وأبلغت المكسيك بأن العنصرية والتمييز العنصري محظوران بموجب المادة 1 من الدستور والمادة 4 من القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
Asimismo, se cuenta con la Ley Federal para prevenir y erradicar la discriminación. | UN | وهناك أيضا القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. باكستان |