"لمواجهة العنف ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la violencia contra la
        
    • para hacer frente a la violencia contra
        
    • para abordar la violencia contra
        
    • para combatir la violencia contra
        
    • sobre la violencia contra
        
    • para enfrentar la violencia contra
        
    • para responder a la violencia contra
        
    • aborden el problema de la violencia contra
        
    Se evaluarán los actuales procedimientos para hacer frente a la violencia contra la mujer, como por ejemplo el procedimiento aplicable a las alteraciones del orden público de las relaciones de paz y las ordenanzas judiciales. UN وسيجري تقييم لﻹجراءات الحالية لمواجهة العنف ضد المرأة، مثل اﻹجراء الخاص بانتهاك السكينة العامة واﻷوامر الزجرية.
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    En 2007, el Brasil inició su Pacto nacional para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2007، أصدرت البرازيل ميثاقها الوطني لمواجهة العنف ضد المرأة.
    Acción internacional para abordar la violencia contra la mujer UN العمل الدولي لمواجهة العنف ضد المرأة
    Además, el Gobierno ha asignado fondos a la cooperación local para combatir la violencia contra la mujer a nivel municipal. UN وإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة الاعتمادات لدعم التعاون المحلي لمواجهة العنف ضد المرأة على مستوى البلديات.
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    La prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Informe del Secretario General sobre la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Informe del Secretario General sobre la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Informe del Secretario General sobre la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Decisión 17/1 Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    2. Respuestas de la justicia penal frente a la violencia contra la mujer, incluso contra las trabajadoras migratorias UN 2- تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات
    - Dar prioridad a la adopción de un enfoque amplio e integrado para hacer frente a la violencia contra la mujer y la niña, de acuerdo a la recomendación general 19. UN - إيلاء الأولوية لتطبيق نهج شامل ومتكامل لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وفقا للتوصية العامة رقم 19.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico le proporcione información sobre las leyes y los programas existentes para hacer frente a la violencia contra la mujer y sobre los efectos de esas medidas, así como datos e información sobre las tendencias en relación con las distintas formas de violencia. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والبرامج القائمة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن مدى تأثيرها، وبيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف وعرضا للاتجاهات في هذا الصدد.
    La experiencia adquirida respecto de los mejores enfoques para hacer frente a la violencia contra la mujer pone de relieve el efecto que puede tener el actual entorno de financiación en los programas. UN والدروس المستفادة بشأن أفضل النهج المتبعة لمواجهة العنف ضد المرأة يتفاقم معها الأثر الذي يمكن أن تحدثه ظروف التمويل الحالية في عملية البرمجة.
    47. En los últimos años, ha sido importante la participación de los niños y adolescentes en la promoción de las actividades para abordar la violencia contra los niños. UN 47- وعلى مدى الأعوام الأخيرة كانت مشاركة الأطفال والشبان في تشجيع اتخاذ الإجراءات لمواجهة العنف ضد الأطفال هامة.
    Con el fin de coordinar la aplicación de esa Política se estableció en 2007 el Pacto Nacional para combatir la violencia contra la Mujer. UN ولتنسيق تنفيذ هذه السياسة، أعد الميثاق الوطني لمواجهة العنف ضد المرأة في عام 2007.
    12. En un número creciente de países se están haciendo importantes esfuerzos para elaborar un programa nacional sobre la violencia contra los niños. UN 12- ويشهد عدد متزايد من البلدان جهوداً حثيثة لوضع خطة وطنية لمواجهة العنف ضد الأطفال.
    El INAMU asesoró técnicamente a todas ellas para fortalecer su capacidad de incidencia, así como a la Red Nacional de las OFIM y las redes interinstitucionales para enfrentar la violencia contra las mujeres. UN وقد قدم المعهد مساعدات تقنية إلى جميع هذه المكاتب لتعزيز قدرتها على العمل، وإلى الشبكة الوطنية للمكاتب البلدية للمرأة والشبكات المشتركة بين المؤسسات، لمواجهة العنف ضد المرأة.
    El Paraguay ha establecido cuatro centros regionales para responder a la violencia contra la mujer, en particular en una región en la que se concentran las comunidades indígenas. UN 41 - وأنشأت باراغواي أربعة مراكز إقليمية لمواجهة العنف ضد المرأة، في مناطق منها منطقة تتركز فيها مجتمعات من الشعوب الأصلية.
    El Comité ve con preocupación la falta de políticas y programas, así como de leyes, que aborden el problema de la violencia contra la mujer y la explotación económica y los malos tratos a que se somete a las jóvenes empleadas como criadas. UN 149 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسات وبرامج، بما في ذلك التشريعات, لمواجهة العنف ضد المرأة والاستغلال الاقتصادي وسوء معاملة الفتيات العاملات بالخدمة في المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more