"لم تذكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • no mencionó
        
    • No mencionaste
        
    • nunca mencionó
        
    • no se menciona
        
    • no se mencionan
        
    • no dijo
        
    • no menciona
        
    • Nunca mencionaste
        
    • no se había
        
    • no se mencionaba
        
    • No ha mencionado
        
    • no dijiste
        
    • no citó
        
    • no mencionaba
        
    • no mencionados
        
    Nuestra invitada nos dio mucha información en su carta, pero no mencionó que estuviera enferma. Open Subtitles ضيفتنا زودتنا بمعلومات وافية في رسالتها لكن لم تذكر شيئاً عن كونها مريضة
    No mencionaste que tú y tu esposa estaban separados cuando ella era tu coartada. Open Subtitles لم تذكر أنكما كنتما منفصلان عندما كانت هي حجة غيابك وقت الجريمة
    nunca mencionó una hermana hasta anoche y claramente eso era una mentira. Open Subtitles لم تذكر أختها حتى ليلة أمس وواضح أن هذا كذب
    El Estado parte señala que en las solicitudes presentadas no se menciona la necesidad de consultar material adicional. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الطلبات المقدمة لم تذكر ضرورة الاطلاع على مواد إضافية.
    Los márgenes de error y la variación anual debida al muestreo de la relativamente pequeña población no se mencionan nunca, pero evidentemente existen. UN فهوامش الخطأ والتباين السنوي الناتج عن أخذ عينات من مجتمع صغير نسبياً لم تذكر أبداً ولكن من الواضح أنها موجودة.
    no dijo nada sobre la magia negra que te convertiría en un monstruo. Open Subtitles إنّها لم تذكر شيئًا عن استخدام السحر الأسود لتحويلك إلى وحش.
    Lamento tener que decir que el párrafo 29 del informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible no menciona esos principios del derecho internacional aceptados universalmente. UN ويؤسفني أن أقــول إن الفقــرة ٢٩ من تقرير لجنة التنمية المستدامة لم تذكر مبادئ القانون الدولي المقبولة للجميع هذه.
    Nunca mencionaste que tenías a un "Fed" por hermano. Open Subtitles إنك لم تذكر بأن لديك أخي فيدرالي فيدرالي؟
    Desde la presentación del informe se han identificado los siguientes objetos, sobre los cuales no se había informado antes: UN اﻷجسام التالية ، التي لم تذكر في تقارير سابقة ، اكتشفت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Sin embargo, en las políticas y procedimientos no se mencionaba ese proceso. UN لكن السياسات والإجراءات لم تذكر هذه العملية.
    no mencionó a ningún hijo, ni acogidos, ni nada por el estilo. Open Subtitles لم تذكر أنها لديها أطفال ، فوستر أو غير ذلك
    No pude evitar notar que no mencionó que la camioneta había sido robada, hasta el día después del accidente. Open Subtitles لا استطع المساعدة لكن بملاحظة أنك لم تذكر أن الشاحنة قد سرقت حتى اليوم التالي للحادث
    Pero no mencionó la tormenta... hasta que Hotch volvió a interrogarla otra vez. Open Subtitles ولكنها لم تذكر العاصفة الى ان عاد هوتش لإستجوابها مرة أخرى
    No mencionaste que el encuentro tendría lugar en un puente en tu informe oficial, ¿no? Open Subtitles لم تذكر ان اللقاء حدث على الجسر في تقريرك الرسمي .. اليس كذلك؟
    No mencionaste que traerías a alguien más Open Subtitles لم تذكر أنك ستحضر فماً إضافياً
    Cuando usted investigó la bomba en la sinagoga, nunca mencionó este detalle. Open Subtitles ولكن عندما نشرت عن تفجير الكنيس لم تذكر تلك الحقيقة
    El problema está principalmente en lo que no se menciona en el proyecto de resolución. UN 2 - إن المشكلة تكمن أساساً في أنها لم تذكر في مشروع القرار.
    Por ejemplo, no se mencionan fechas ni lugares precisos, los nombres de las personas se citan en algunos casos y en otros se callan, etc. UN فعلى سبيل المثال، لم تذكر تواريخ وأماكن محددة، وذكرت أسماء أشخاص في بعض الحالات ولم تذكر في حالات أخرى، إلى ما هنالك.
    Según el Ministerio de Sanidad Pública, en aquella época Vos no dijo nada sobre las pruebas de laboratorio realizadas con la glicerina. UN وأفادت وزارة الصحة العامة بأن الشركة لم تذكر شيئاً، عندئذ، عن الاختبار الذي أُجري للغليسيرين.
    Desgraciadamente, el diario no menciona al hombre que le obsequió este espejo. Open Subtitles للأسف لم تذكر مذكّراتُها اسمَ الذي أعطاها هذه المرآة.
    Nunca mencionaste que tu padre fue un agente de alto nivel. Open Subtitles أنت لم تذكر ان والدك كان عميلا رفيع المستوى
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN اﻷجسام التالية ، التي لم تذكر في التقارير السابقة ، اكتشفت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    En el párrafo 38 no se mencionaba que los indicadores geográficos también eran de interés para los países en desarrollo. UN وبيَّن أن الفقرة 38 لم تذكر أن المؤشرات الجغرافية هي أيضاً في مصلحة البلدان النامية.
    Debido a limitaciones de tiempo, No ha mencionado todas las medidas positivas adoptadas por el Gobierno del Sudán, que se reflejan en el informe. UN وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير.
    Dios Jim, no dijiste eso, verdad? Open Subtitles يا الهي , جيم , انت لم تذكر ذلك اليس كذلك
    Sin embargo, la República de Corea no citó la legislación aplicable, por lo que no cumplió con un elemento obligatorio de notificación. UN غير أن جمهورية كوريا لم تذكر التشريعات المنطبقة، وهي بذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Una denuncia hacía referencia a la desaparición de una persona, pero no mencionaba los supuestos responsables ni daba mayores detalles de las circunstancias de su desaparición. UN وتتعلق إحدى الشكاوى باختفاء شخص، غير أنها لم تذكر المذنبين المزعومين ولا أي تفاصيل أخرى عن ظروف اختفاء الشخص المعني.
    No quedarían obligados por el Convenio los Estados no mencionados en un anexo a la decisión, salvo en el caso de que adoptaran medidas para pasar a ser parte en él. UN ولن تكون الدول التي لم تذكر في مرفق القرار ملزمة بالاتفاق، ما لم تتخذ خطوات لكي تصبح طرفاً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more