Aunque la Dirección no ha elaborado aún el primer reglamento, el segundo se encuentra ya en vigor. | UN | ومع أن هيئة تنمية الحراجة لم تضع بعد النظام الأول، فقد أصبح النظام الثاني نافذاً الآن. |
China no ha establecido procedimientos penales especiales para luchar contra las actividades terroristas. | UN | لم تضع الصين بعد إجراءات جنائية خاصة بشأن مكافحة الأنشطة الإرهابية. |
La Comisión consideró que la Asamblea General no había establecido límites a los mandatos precisamente por esa razón. | UN | ورأت اللجنة أنه لهذا السبب على وجه التحديد لم تضع الجمعية العامة تحديدا لعدد الفترات. |
La Comisión del Atún para el Océano Índico informó de que no había elaborado criterios específicos para la asignación de oportunidades de pesca. | UN | وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها لم تضع معايير محددة لتوزيع فرص الصيد. |
Sin embargo, la Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz todavía no ha formulado una política acerca de la creación de esos centros mixtos de análisis. | UN | بيد أن اللجنة أُبلغت بأن إدارة عمليات حفظ السلام لم تضع بعد سياسة لإنشاء خلايا التحليل المشتركة للبعثة. |
De los 43 países que todavía no han preparado un informe, 12 son países desarrollados y 31 países en desarrollo. De entre estos últimos, 19 son pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن بين البلدان الثلاثة والأربعين التي لم تضع بعد أي تقرير، يوجد 12 بلدا من البلدان المتقدمة النمو و31 من البلدان النامية، منها 19 من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El 9 de abril de 2007, el autor informó al Comité de que el Estado parte no había aplicado su dictamen. | UN | في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
98. El Comité también sigue preocupado por el hecho de que el Estado parte no haya establecido una edad mínima de responsabilidad penal. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن الدولة الطرف لم تضع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
Sin embargo, 20 de los países participantes aún no han elaborado planes nacionales para establecer sistemas de alerta temprana y respuesta ante posibles tsunamis. | UN | إلا أن عشرين بلدا من البلدان المشاركة لم تضع بعد خططا وطنية بشأن نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي والاستعداد لها. |
En consecuencia, hasta la fecha, el Camerún no ha elaborado ni ha sido parte de la elaboración de ningún acuerdo en materia de desarme o control de armamentos. | UN | وبناء على ذلك، لم تضع الكاميرون حتى تاريخه، كما لم تكن طرفا مشاركا في وضع أي اتفاق لنزع السلاح أو تحديد الأسلحة. |
No obstante, la UNU no ha elaborado una estrategia de financiación para esas obligaciones. | UN | بيد أن الجامعة لم تضع استراتيجية لتمويل تلك الالتزامات. |
El Gobierno está haciendo todo lo posible para poner en conocimiento de las campesinas las diferentes opciones existentes, pero aún no ha establecido mecanismos a nivel local. | UN | وتبذل الحكومة قصارى جهدها لإطلاع النساء على مختلف الخيارات المتاحة، ولكنها لم تضع آلية على الصعيد المحلي بعد. |
La UNMIL no ha establecido un programa de gestión de registros en toda la Misión | UN | لم تضع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا برنامجا لإدارة السجلات على نطاق البعثة بأكملها |
La Comisión consideró que la Asamblea General no había establecido límites a los mandatos precisamente por esa razón. | UN | ورأت اللجنة أنه لهذا السبب على وجه التحديد لم تضع الجمعية العامة تحديدا لعدد الفترات. |
:: La Operación en Rwanda no había establecido controles internos ni se habían aplicado procedimientos normalizados de funcionamiento. | UN | :: لم تضع العملية الميدانية ضوابط داخلية، كما لم تنفذ إجراءات التشغيل المعيارية. |
En su informe correspondiente al bienio terminado 1990-1991, la Junta había señalado que la División no había elaborado un plan de auditoría de largo o mediano plazo. | UN | ٧٤ - أشار المجلس، في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الى أن الشعبة لم تضع خطة طويلة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات. |
La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz todavía no ha formulado una política acerca de la creación de centros mixtos de análisis de las misiones. | UN | أبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام لم تضع بعد سياسة لإنشاء خلايا التحليل المشتركة للبعثة. |
Exhorta a todos los Estados que aún no han preparado sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a que cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial; | UN | 26 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خططا وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛ |
El 27 de febrero de 2008, el autor señaló que el Estado parte no había aplicado el dictamen. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2008، أفاد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
Sin embargo, está preocupado por que el Estado parte todavía no haya establecido un marco regulador y normativo para hacer efectiva su aplicación. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد إطار التنظيم والسياسات اللازم لتنفيذ هذا القانون. |
Señaló que aún no existía en Francia un mecanismo jurídico para proteger a los denunciantes del sector público. | UN | وقال إنَّ فرنسا لم تضع بعدُ آلية قانونية لحماية المبلِّغين عن المخالفات في القطاع العام. |
En las respuestas de aquellos que todavía no han establecido programas o iniciativas de educación en Internet se ha indicado un gran interés en hacerlo. | UN | أما الجهات المجيبة التي لم تضع برامج أو مبادرات تثقيفية بشأن الإنترنت، فقد أعربت عن رغبة كبيرة في القيام بذلك. |
El magro resultado del período de sesiones no estableció nuevos objetivos ni catalizó recursos para programas, aun cuando el tema del desarrollo sostenible atrae enormemente la atención tanto de los Gobiernos como de la opinión pública. | UN | فالنتيجة الجوفاء للدورة لم تضع أهدافا جديدة، كذلك فإنها لم تعبئ الموارد لتنفيذ البرامج، حتى في الوقت الـذي نجد فيه أن موضوع التنمية المستدامة لا يستهوي كثيـرا الحكومــات والجماهير على السواء. |
La Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. | UN | لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية. |
Y si no pones tu corazón en lo que quieres... entonces, no vives en absoluto | Open Subtitles | واذا لم تضع قلبك خارجاً هنا على الخط فأنت لم تعش ابداً |
Según la autora, el DIN no ha tenido en cuenta ese hecho. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن إدارة الهجرة والتجنس لم تضع ذلك |