"لم تُدرج" - Translation from Arabic to Spanish

    • no se han incluido
        
    • no se habían incluido
        
    • no se incluyeron
        
    • no se incluyen
        
    • no incluidas
        
    • no se incluyó
        
    • no se han incorporado
        
    • no se ha incluido
        
    • no se ha incorporado
        
    • no figuran
        
    • no se han rendido
        
    • no figura
        
    • se añadieron
        
    • no figuraban
        
    • no se muestran
        
    En caso de duda sobre la exactitud de la información relativa a una situación concreta, no se han incluido estadísticas al respecto. UN فإذا ما ثار أي شك بشأن دقة واقعة بعينها لم تُدرج أية إحصاءات بشأنها.
    También puso de manifiesto varias reservas importantes, especialmente respecto de las cuestiones que no se habían incluido en el documento final. UN كما أعربت عن عدد من التحفظات الهامة، لا سيما بخصوص المسائل التي لم تُدرج في الوثيقة الختامية.
    Aunque las distintas partidas presupuestarias se desglosaron por código del objeto en la información complementaria, no se incluyeron variantes ni explicaciones. UN وإذا كانت فرادى بنود الميزانية قد وزعت حسب رموز المواد في المعلومات التكميلية، فإن الفروق أو الشروح لم تُدرج.
    Salvo mención expresa, no se incluyen las estadísticas de Hong Kong, Macao y Taiwán. UN إحصاءات هونغ كونغ ومكاو وتايوان لم تُدرج في المسح، ما لم يبين خلاف ذلك.
    Las recomendaciones no incluidas se aplicaron a mi entera satisfacción. Recomendación UN أما الأمور التي لم تُدرج هنا فقد عولجت بصورة مرضية.
    No obstante, en estas reformas no se incluyó la identidad de género. UN غير أن مسألة الهوية الجنسانية لم تُدرج في هذه الإصلاحات.
    Por último, el autor sostiene que no hay recursos judiciales en caso de violación del Pacto, ya que éste no se ha incorporado al derecho australiano y los tribunales australianos suelen ser reacios a aplicar tratados que no se han incorporado en el derecho nacional. UN وأخيرا، يؤكد صاحب البلاغ أنه لا يتوفر أي سبيل قضائي للانتصاف من أي انتهاك ﻷحكام العهد نظرا إلى أنه لم يُدمج في القانون الاسترالي، وإلى أن المحاكم الاسترالية لم تُبد استعدادا لتطبيق المعاهدات التي لم تُدرج في القوانين المحلية.
    Cabe señalar también que quizá haya que tener presentes en el futuro algunas partidas que no se han incluido ahora. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن هناك بنودا معينة لم تُدرج في هذه المرحلة، ولكن قد يتعين النظر فيها مستقبلا.
    Por consiguiente, no se han incluido en esta sección del presupuesto las propuestas de reasignación y aumento de los recursos formuladas por el Secretario General; UN ومن ثم فإن مقترحات نقل الموارد والزيادات التي يلتمسها الأمين العام لم تُدرج في إطار هذا الباب من الميزانية؛
    Además, en el presupuesto no se han incluido aún los gastos relacionados con la votación. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكاليف الاقتراع لم تُدرج في الميزانية بعد.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني، وأن هذه المؤشرات قد نزعت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني وأنها قد مالت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Cabe señalar, no obstante, que los indicadores no se habían incluido sistemáticamente en todos los documentos de proyectos de cooperación técnica y que, en los casos en que se incluyeron, la tendencia era a medir la cantidad y no la calidad. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني، وأن هذه المؤشرات قد نزعت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Los recursos necesarios para la contratación de consultores con el fin de obtener este producto no se incluyeron en la propuesta y, debido a problemas de tiempo, el marco no se enmendó UN لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار
    Afirman que sus nombres no se incluyeron en la lista electoral y que no se respetó el secreto del voto. UN وادّعوا أن أسماءهم لم تُدرج في القوائم الانتخابية وأن سرية الاقتراع لم تُحترم.
    no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN 234 - لم تُدرج المخصصات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    A petición del Estado Parte, y con el acuerdo del Comité, no se incluyen los pormenores de esas cuestiones en el texto de la decisión. UN وبناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة، لم تُدرج تفاصيل هذه المسائل في نص هذا القرار.
    La División de Codificación está considerando la posibilidad, con sujeción a la disponibilidad de recursos, de preparar un volumen especial del Anuario Jurídico dedicado a opiniones jurídicas no incluidas anteriormente en dicha publicación, que se publicó por primera vez en 1963; UN وتنظر شعبة التدوين، رهنا بالموارد المتاحة، في إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية يُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في هذا المنشور الذي صدر لأول مرة في عام 1963؛
    Tomando nota de que en el proyecto de presupuesto no se incluyó información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, UN وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية،
    En espera de las decisiones que ésta pueda adoptar al respecto, en el presente documento no se han incorporado las estimaciones revisadas del plan por programas bienal y prioridades correspondientes al subprograma 1 del programa 24. UN وإلى أن تتخذ الجمعية قرارات بشأن ما تقدم فإنه لم تُدرج في هذه الوثيقة التنقيحات ذات الصلة المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية لفترة السنتين والأولويات المتعلقة بالبرنامج الفرعي 1 من البرنامج 24.
    no se ha incluido el costo de los vehículos adicionales que habría que adquirir si no se redistribuyeran vehículos de Jartum C. Factores de vacantes UN كما أن تكلفة المركبات الإضافية التي سيلزم شراؤها، إذا لم يعاد توزيع مركبات من الخرطوم، لم تُدرج.
    El proceso, que ha sido en gran medida de carácter reactivo, no se ha incorporado adecuadamente en la gestión general de la Organización. UN وقد كانت هذه العملية الى حد كبير عملية ارتجاعية لم تُدرج بصورة وافية في اﻹدارة الشاملة للمنظمة.
    Los temas 1 a 8 no figuran en ningún epígrafe. UN وقال إن البنود 1 إلى 8 لم تُدرج تحت أي عنوان.
    ii) Cualesquiera sumas que deberían haberse recibido, pero de las que no se han rendido cuentas; UN `2 ' أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    Compruebo que a pesar de las garantías que se me dieron, esa información no figura en el párrafo 7 del informe de la Segunda Comisión. UN وأرى أنه رغم التأكيدات التي أعطيــت لي، لم تُدرج تــلك المعلومــة في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الثانية.
    A los fines de la interpretación del presente reglamento, no se tendrán en cuenta los títulos que se añadieron con fines de consulta únicamente. UN العناوين عند تفسير هذا النظام الداخلي، لا يولى أي اعتبار للعناوين التي لم تُدرج إلا لأغراض الرجوع إليها.
    Además, las personas que aparecían posteriormente no siempre se eliminaban de la lista, mientras que muchos casos de desaparición documentados por organizaciones dedicadas a los derechos humanos no figuraban en ella. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أسماء الأشخاص الذين عادوا إلى الظهور لاحقاً لم تُحذف دائماً من القائمة المذكورة، في حين أن العديد من حالات الاختفاء القسري التي وثقتها منظمات حقوق الإنسان لم تُدرج في القائمة.
    A efectos de presentación, no se muestran los gastos superiores a 300 millones de dólares. UN ولأغراض العرض، لم تُدرج النفقات التي تفوق قيمتها 300 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more