"لم يتعرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • no había sido
        
    • no ha sido
        
    • no había sufrido
        
    • no sufrió
        
    • no fue objeto
        
    • no se ha
        
    • no planteó
        
    • no ha sufrido
        
    • no se había
        
    • no se habían
        
    • no tuvo un
        
    Además, él mismo habría informado a la Comisión que no había sido torturado. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ هو نفسه اللجنة بأنه لم يتعرض للتعذيب.
    Según el Gobierno, durante la detención no había sido objeto de ningún género de malos tratos. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة فإنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع سوء المعاملة خلال احتجازه.
    No obstante, observa que el autor no ha sido sometido a tortura en el pasado en su país, ni por su origen étnico ni por ninguna otra razón. UN غير أنها تلاحظ مع ذلك أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب في الماضي في إيران، لا على أساس انتمائه الإثني ولا على أساس آخر.
    Además, el Gobierno dijo que, según el Protocolo de Estambul, esa persona no había sufrido ninguna forma de tortura. UN وأضافت الحكومة أن هذا الشخص، لم يتعرض لأي شكل من أشكال التعذيب، بموجب بروتوكول اسطنبول.
    En el cuartel general del SGI en Los Palos fue abofeteado durante el interrogatorio, pero no sufrió malos tratos de otra clase. UN وفي مقر قيادة هذه الوحدة صُفع أثناء استجوابه، ولكنه لم يتعرض للمزيد من إساءة المعاملة.
    En efecto, no está claro por qué razón el autor sería torturado a su regreso cuando no fue objeto de malos tratos durante su presunto interrogatorio el 10 de mayo de 1997. UN ومن الصعب تبين السبب الذي سيجعل مقدم البلاغ يتعرض للتعذيب لدى عودته إلى بلده ما دام لم يتعرض لسوء المعاملة أثناء استجوابه المفترض في 10 أيار/مايو 1997.
    El Ministerio de Justicia todavía no ha investigado la cuestión y no se ha condenado aún a ningún alto funcionario del Gobierno actual, lo que refuerza la percepción pública de que el Gobierno no actúa con firmeza para luchar contra la corrupción. UN ولم يبت بعدُ في متابعة وزارة العدل لهذه المسألة، بل إنه لم يتعرض حتى الآن أي مسؤول رفيع المستوى في الإدارة الحالية للإدانة، مما يغذّي التصور العام بأن الحكومة ضعيفة من حيث تعاملها مع الفساد.
    Los informes médicos habían establecido que no había sido víctima de torturas ni malos tratos durante su detención. UN وقد ثبت من التقارير الطبية أنه لم يتعرض لتعذيب أو سوء معاملة خلال احتجازه.
    En la mayoría de los casos, la conclusión era que el desaparecido no había sido nunca detenido. UN وكان الاستنتاج في معظم هذه الحالات هو أن الشخص المفقود لم يتعرض قط للاحتجاز.
    Asimismo, el Gobierno ha indicado que durante la investigación, el hayy Jafar bin Adam declaró que no había sido objeto de ningún tipo de malos tratos. UN كذلك أكد الحاج جعفر ابن آدم أثناء التحقيق، حسبما ذكرت الحكومة، أنه لم يتعرض لأي شكل من أشكال سوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    Cuando se le preguntó de nuevo por el trato que se le dispensaba, contestó que no había sido objeto de ningún maltrato físico ni de otro tipo. UN وعندما وجِّه إليه سؤال مرة ثانية بشأن معاملته، أجاب بأنه لم يتعرض لإساءة بدنية ولم تُسأ معاملته بأي شكل.
    Confirmó que no había sido objeto de malos tratos físicos, pero se quejó de que, siendo un preso convicto, estaba recluido en una parte de la cárcel destinada a los detenidos en espera de juicio. UN وأكد أنه لم يتعرض لإساءات بدنية، مشتكياً، بوصفه مداناً، من احتجازه في جزءٍ من السجن مخصص لغير المدانين.
    No obstante, observa que el autor no ha sido sometido a tortura en el pasado en su país, ni por su origen étnico ni por ninguna otra razón. UN غير أنها تلاحظ مع ذلك أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب في الماضي في إيران، لا على أساس انتمائه الإثني ولا على أساس آخر.
    Según el Estado Parte, el demandante no ha sido, en efecto, objeto de ninguna privación de libertad. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتعرض بالفعل إلى أي حرمان من الحرية.
    El 10 de octubre de 2007 el Estado parte reitera que el autor no ha sido torturado desde su regreso al Irán. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Un informe médico del Instituto de Medicina Forense de Estambul había determinado que no había sufrido ningún tipo de malos tratos durante su detención. UN والثابت من التقرير الطبي الصادر عن معهد استانبول للطب الشرعي أنه لم يتعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال فترة احتجازه.
    El 18 de noviembre de 1996 el Gobierno contestó que el acusado no había sufrido torturas en ningún momento de la detención. UN وردت الحكومة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بأن المتهم لم يتعرض للتعذيب في أية مرحلة من مراحل اعتقاله.
    El Gobierno indicó que, según la investigación realizada, Christian Rasnoveanu no sufrió malos tratos a manos de la policía. UN وأفادت الحكومة بعد إجراء تحقيق أن كريستيان راسنوفيانو لم يتعرض لسوء المعاملة من الشرطة.
    La política de detención de los no ciudadanos en situación ilegal hasta el momento de la expulsión es razonable, necesaria y apropiada para los fines que se persiguen, y el autor no fue objeto de detención arbitraria. UN كما أن سياسة احتجاز الأشخاص غير المواطنين المقيمين بصورة غير شرعية لحين إبعادهم سياسة معقولة ولازمة وتتناسب مع الأغراض المنشودة، وبالتالي لم يتعرض صاحب البلاغ لاحتجاز تعسفي.
    El Estado Parte cita estadísticas de la Oficina del Fiscal del Distrito de Pensilvania e indica que desde 1976, fecha en que se promulgó la ley actual sobre la pena de muerte en Pensilvania, no se ha ejecutado a ninguna persona. UN وتقتبس الدولة الطرف احصاءات من مكتب المدعي العام لدائرة بنسلفانيا وتبين أن أحدا لم يتعرض لﻹعدام منذ عام ٦٧٩١، تاريخ سن القانون الحالي لبنسلفانيا المتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    El autor explica que no planteó esta cuestión durante la apelación por temor a incurrir en desacato. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض لهذه المسألة أمام محكمة الاستئناف لخشيته من اتهامه بإهانة هيئة المحكمة.
    no ha sufrido en ningún momento actos de violencia ni torturas. UN وتضيف بأنه لم يتعرض في أي لحظة من اللحظات للعنف أو التعذيب.
    En sí mismo, el restaurante no se había visto dañado por el incidente. UN المطعم ذاته لم يتعرض للضرر من جراء الحادث.
    Se abordaron problemas concretos, algunos de los cuales no se habían examinado antes con detenimiento. UN وقد أبرزت مشاكل محددة، لم يتعرض بعضها للنقاش بدرجة كبيرة من قبل.
    Sra. Buckley, sabemos que su hijo no tuvo un ataque. Open Subtitles سيدة (باكلي) نعرف أن ابنك لم يتعرض لنوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more