"لم يتغير شيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nada ha cambiado
        
    • nada cambia
        
    • No ha cambiado nada
        
    • Nada cambió
        
    • Todo sigue igual
        
    • no cambió nada
        
    • no ha habido ningún cambio
        
    Quiero decir ¿tengo razón? Nada ha cambiado. En el colegio de Mikey durante diez años. Open Subtitles اقصد هل انا محقة؟ لم يتغير شيء في مدرسة مايكي منذ 10 سنوات
    No obstante, hoy en día Nada ha cambiado en Bosnia y Herzegovina. UN بيد أن شيئا من ذلك لم يتم كما لم يتغير شيء حتى اﻵن في البوسنة والهرسك.
    Aporten nuevas ideas. Díganmelas a mí o a cualquier otra persona de nuestro campo, porque durante los últimos 59 años, Nada ha cambiado. TED و أقولها لهم و لي ولأي أحد من مجالنا لأنه لم يتغير شيء منذ الــ 59 سنة الماضية
    Si nada cambia, el peligro de que países enteros hagan implosión es real. UN فإن لم يتغير شيء سيكون هناك فعلا خطر انفجار بلدان بأكملها من الداخل.
    No ha cambiado nada, todavía soy yo. Open Subtitles لم يتغير شيء أنا على طبيعتي
    Quitamos la multa". Y luego sucedió algo muy interesante. Nada cambió. TED وعندها حدثت أشياء فعلًا مثيرة. لم يتغير شيء.
    Nada ha cambiado desde que estuve aquí ayer. Open Subtitles و سائقي الشاحنات,لم يتغير شيء منذ وجودي هنا منذ البارحة
    Nada ha cambiado, Dev. Sigues enfadándote por todo. Open Subtitles لم يتغير شيء يا ديف مازلت تغضب من أقل شيء
    Ha estado igual desde hace tres semanas. Nada ha cambiado. Open Subtitles الامر يسير مما هو حتى ثلاثة اسابيع مضت لم يتغير شيء
    Aunque dijeron que estaba muriendo... Nada ha cambiado. Open Subtitles حتى عندما اخبروني بأنني سأموت لم يتغير شيء
    Y una pareja que ha decidido separarse va a hacer grandes esfuerzos para mostrar que Nada ha cambiado. Open Subtitles والزوجان اللذان قررا الانفصال يقومان بأفعال استثنائية ليظهرا انه لم يتغير شيء
    muchos años han pasado, y hasta ahora Nada ha cambiado Open Subtitles العديد من السِنين قد مرت و لم يتغير شيء بعد.
    Pero Nada ha cambiado. Es gobernada siempre por el mismo bando. Open Subtitles لكن لم يتغير شيء ، ما زالت الأكثرية هي من تُدير البلاد
    Nada ha cambiado. Open Subtitles لم يتغير شيء قبل أن أخبرك أنني أحبك لم يتغير شيء
    Nada ha cambiado, a menos que tú lo hagas. -¡Kiera! -¡Alec! Open Subtitles لم يتغير شيء ما لم تفعل أنت كييرا أليك ، تماسك
    Gobierno, dinero, guerra, nada cambia. TED فالحكومة والمال والحرب، لم يتغير شيء للآن.
    Y también dicen que gestionar este problema cuesta unos € 330 000 por familia por año y sin embargo, nada cambia. TED كما صرّحوا بأن التعامل مع هذه المشكلة وإدارتها يُكلّف ربع مليون جنيه لكلّ أسرة سنويّا ومع ذلك لم يتغير شيء.
    Así que, ¿no ha cambiado nada? Open Subtitles لذا لم يتغير شيء بالموضوع؟
    No, Tom. No ha cambiado nada. Open Subtitles لا توم لم يتغير شيء
    Nada cambió desde las Cruzadas. Necesitamos una alianza. Open Subtitles لم يتغير شيء منذ الحروب الصليبية ونحن بحاجة إلى تحالف للحضارات
    El mismo juego de mierda que siempre juego, Nada cambió. Open Subtitles نفس اللعبة الحمقاء التي يلعبها دائما، لم يتغير شيء.
    No me des la vara, te digo que Todo sigue igual... todo como lo hablamos. Open Subtitles لا تبدأي النواح في وجهي اللعنة ، أقول لم يتغير شيء كل شيء كما أتفقنا
    Aquí no cambió nada. Aún parece el interior de una heladera. Open Subtitles لم يتغير شيء هنا يبدو وكأنك داخل ثلاجة
    no ha habido ningún cambio. UN لم يتغير شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more