"لم يكن علي" - Translation from Arabic to Spanish

    • No debí haber
        
    • No debería haber
        
    • No debería haberte
        
    • no debía
        
    • No debería haberme
        
    • No debí haberte
        
    • Nunca debería haber
        
    • ¡ No debí
        
    • - No debí
        
    • Nunca debí haber
        
    • No tenía que
        
    • No tenía por
        
    • que no debería
        
    • debería haberlo
        
    • no tuve que
        
    No debí haber sido tan emocional como un líder de una nación. Open Subtitles كوني رئيسا للوزراء لم يكن علي التعامل مع الامر بعاطفية
    En serio, No debí haber venido tan temprano pero hemos estado bebiendo. Open Subtitles تعلمين ، بجد ، انا حقا لم يكن علي أن آتي لهنا في الصباح الباكر لكن كنا نوعا ما نشرب
    Yo... dije cosas que No debería haber dicho y... Open Subtitles و .. و تفوهت بأشياء لم يكن علي أن اتفوه بها
    No debería haber llamado a tu puerta así, me siento ridículo. Open Subtitles لم يكن علي أن أطرق بابك ذلك يجعلني أبدوا سخيفا
    Oye, hombre, No debería haberte faltado el respeto como lo hice, delante de todos. Open Subtitles يا رجل ، لم يكن علي ان اقلل من احترامك امام الجميع هنا
    Ha pasado mucho tiempo y quién puede recordar si hice algo que no debía haber hecho. Open Subtitles لقد مرّ وقتٌ طويل من يذكر لأن كنت قد فعلت شيئاً لم يكن علي عمله
    Fue culpa mía. Debí gritar y No debería haberme bañado. Open Subtitles حسنا, أنها غلطتي كان علي أن أصرخ لم يكن علي أن أستحم
    No debí haber renunciado a mi empleo en el casino. Open Subtitles لم يكن علي أن أستقيل من عملي في الكازينو
    - Fue un error. No debí haber ido. - Maldito cobarde. Open Subtitles لقد كانت غلطة,لم يكن علي المجيء أنت جبان
    Oleré así para siempre. Sabía que debía haberme quedado en un hotel. No debí haber venido. Open Subtitles اعلم ان بقائي في الفندق كان افضل, لم يكن علي ان آتي الى هنا
    Quería una relación sincera, y No debí haber traicionado tu confianza. Open Subtitles انا أريد علاقه صريحة وانا لم يكن علي ان اخون ثقتك
    Sólo falta que me digas que No debería haber cogido sus efectos personales. Open Subtitles أعتقد أن ما ستقولينه بعد ذلك أننى لم يكن علي أن آخذ أغراضه الشخصية
    Dios, sabía que No debería haber gastado tanto. Open Subtitles ياإلهي, أعلم أنه لم يكن علي أن أصرف الكثير
    Muchas veces intenté ayudar a la gente haciendo cosas que No debería haber hecho, y sólo lo empeora. Open Subtitles حاولت بأوقات كثيرة مساعدة ناس عن طريق فعل أشياء لم يكن علي فعلها, و وهذا يجعل الأمور أسوأ
    Lo siento, No debería haberte gritado. Open Subtitles أنا آسف .. لم يكن علي إطلاق الألقاب عليك
    Mira, sé que no debía haberlo ofrecido, pero lo hice. Open Subtitles ، أعرف بأنه لم يكن علي عرض هذا عليها لكنني قمت بهذا
    No debería haberme quedado. Cómo se te ocurre. Gracias. Open Subtitles لم يكن علي البقاء هنا هذا كان اسخف شيء افعله
    Cometí un error. No debí haberte llamado. Vuelve a trabajar. Open Subtitles لقد أخطأت ، لم يكن علي الإتصال بك ، إرجع إلى عملك
    ¡Nunca debería haber dejado que esas señoritas me convencieran para dejarte hacer de anfitrión! Open Subtitles لم يكن علي أن أدع السيداتِ يُناقشنَني حول السَماح لك لتكون المقدم
    - No debí dejar que me convencieras. - No te convencí. Open Subtitles - لم يكن علي أبداً أن أسمح لك بأن تتحدث معي لنفعل ذلك الأمر
    ¿Por qué no admites que Nunca debí haber nacido? Open Subtitles لماذا لاتعترفين باأنه لم يكن علي باأن أولد أبدا
    No tenía que esperar en fila en la panadería los domingos. Open Subtitles لم يكن علي الإنتظار بطابور المخبز مبكراً للحصول على الخبز الطازج
    Sí, significa que yo No tenía por qué dibujar el Palacio de Gyeonghoeru. TED نعم، يعني أنه لم يكن علي أن أرسم قصر كيونغ هايور.
    Dejé a Katherine, pero ahora pienso que no debería haberlo hecho. Open Subtitles لقد تخليت عن كاثرين ولكن الآن أظن بأنه لم يكن علي فعل ذلك
    Por suerte no tuve que escribir la evaluación de riesgo de lo que sea que sucedía allí. TED أنا سعيدة أنه لم يكن علي كتابة تقييم بالمخاطر هناك. القصد هو: هذا تصورنا عن الفيزياء، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more