"لم ينتهِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • no ha terminado
        
    • no ha acabado
        
    • no termina
        
    • no terminó
        
    • no había terminado
        
    • no se hubiera puesto
        
    • no acaba
        
    • no se terminó
        
    • no se ha terminado
        
    • no han terminado
        
    • no ha concluido la
        
    Por ahora sígueme la corriente. Confía en mí, no ha terminado aún. Open Subtitles والآن اتّبع تعليماتي فحسب ثق بي، الأمر لم ينتهِ بعد
    Quedan libres bajo su propia responsabilidad. No abandonen la jurisdicción. Esta investigación no ha terminado. Open Subtitles سيطلق سراحكما بناءً على مسؤوليتكما لا تغادرا المنطقة، لم ينتهِ التحقيق بعد
    Hemos ganado esta ronda, pero esto todavía no ha terminado. Open Subtitles لقد فُزنا بهذه الجولة و لكن الأمر لم ينتهِ
    - Y dice el libro: "Acabamos con el pasado, pero él aún no ha acabado con nosotros." Open Subtitles الكتاب يقول: "ربما نكون انتهينا من الماضي "لكن الماضي لم ينتهِ منا
    He visto esta película y no termina bien. Open Subtitles لقد شاهدت هذا الفيلم، لم ينتهِ بصورة طيّبة
    ¿Sabe por qué ese hombre no terminó de comer su pobre culo? Open Subtitles أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟
    siempre se había hecho de una manera profesional y el General dijo a todo el mundo que se quedasen 'porque la reunión no había terminado.'" Open Subtitles فقد كانوا دومًا يختممون الإجتماع بطريقة احترافية وقد أخبر الجنرال الجميع أن يلزموا أماكنهم فالإجتماع لم ينتهِ بعد
    En el pasado, hubo múltiples ocasiones. Todavía no ha terminado. Open Subtitles في الماضي كان يقوم بسلسلة من التفجيرات، وعلى ذلك فإنّه لم ينتهِ بعد.
    Lo siento. Recuérdame, ¿qué no ha terminado? Open Subtitles عذرًا، ذكرني بما لم ينتهِ بعد؟
    Lo dejaremos ir, pero quiero que sepas que esto no ha terminado. Open Subtitles سنطلق سراحه، ولكني أريدكِ أن تدركي أن هذا لم ينتهِ بعد.
    Nuestra conversación no ha terminado todavía, jovencito. Open Subtitles حديثنا لم ينتهِ بعد، أيها الشاب.
    Tu trabajo para la revolución no ha terminado, amigo. Open Subtitles عملك من أجل الثورة لم ينتهِ بعد تماماً ياصديقي.
    Quien fuera, seguramente no ha terminado. Open Subtitles أياً كان من فعل هذا، على الأرجح لم ينتهِ بعد.
    - DÍA DE NAVIDAD - de estas colonias olvidadas de la mano de Dios, pero la rebelión aún no ha sido sofocada. La lucha aún no ha terminado. Open Subtitles لكن العصيان لم يُخمَد بعد، القتال لم ينتهِ بعد.
    Me temo, que todavía no ha terminado. Open Subtitles أعتقد.. أن الأمر لم ينتهِ بعد
    Lo que significa que no ha acabado. Open Subtitles وهو ما يعني أنّ الأمر لم ينتهِ بعد.
    La preservación de la biodiversidad no termina en los límites de la zona económica exclusiva de cada isla. UN 81 - وقالت إن حفظ التنوُّع البيئي لم ينتهِ عند طرف المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل جزيرة.
    no terminó bien para Stannis Baratheon, ¿no? Open Subtitles لم ينتهِ الحال بشكل جيد لستنانيس باراثيون, أليس كذلك?
    Si no se hubiera puesto fin al empleo del autor, este habría percibido su sueldo mensual y tendría derecho a una pensión. UN فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي.
    Si esto no acaba pronto la morgue se va a quedar sin sitio. Open Subtitles ستمتلئ المشرحة إن لم ينتهِ الأمر قريبًا.
    Y aunque vaya preso por un tiempo sabes que esto no se terminó. Open Subtitles وحتى لو سُجنت قليلاً... تعرفين أن هذا لم ينتهِ.
    ¡pero esto no se ha terminado y todavía podemos ganar! Open Subtitles لكن هذا لم ينتهِ و مازال يمكننا الفوز.
    Quiero decir, esto... estas cosas no han terminado aún, ¿verdad? Open Subtitles أعني أن هذا ... هذا الأمر لم ينتهِ بعد ، صحيح؟
    Conviene mencionar que no ha concluido la investigación judicial del Coroner. UN والجدير بالذكر أن التحقيق القضائي الذي يجريه الطبيب الشرعي لم ينتهِ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more