"لنقاط التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Centros de Comercio
        
    • de los Centros de Comercio
        
    • a Centros de Comercio
        
    • a los centros de comercio
        
    Expresó su apoyo al concepto de una federación internacional de asociaciones de Centros de Comercio. UN وقالت إنها تؤيد مفهوم إقامة اتحاد دولي للرابطات الوطنية لنقاط التجارة.
    A su juicio, el establecimiento de una red mundial de Centros de Comercio requería una cooperación técnica eficiente. UN وأضاف أن إنشاء شبكة عالمية لنقاط التجارة يتطلب، في رأيه، تعاونا تقنيا متسما بالكفاءة.
    A juicio de la secretaría, la federación era un elemento importante para el éxito de la Red Mundial de Centros de Comercio. UN أما رأي اﻷمانة فمفاده أن الاتحاد عنصر هام لنجاح الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Sin embargo, para que la Red Mundial de Centros de Comercio sea eficaz es necesario llevar a efecto los siguientes principios básicos convenidos: UN غير أن الامتثال للمبادئ اﻷساسية المتفق عليها التالية أمر ضروري لفعالية الشبكة العالمية لنقاط التجارة:
    Otro importante objetivo de los Centros de Comercio lo constituye la reducción del costo de las transacciones en el comercio internacional. UN المعاملات في التجارة الدولية هو هدف هام آخر لنقاط التجارة.
    Los participantes acordaron establecer un foro regional de Centros de Comercio del Africa oriental y meridional. UN واتفق المشتركون على إنشاء محفل إقليمي لنقاط التجارة في أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Se indicó que una federación internacional de Centros de Comercio quizá estuviera en mejores condiciones para garantizar la protección jurídica de los Centros de Comercio. UN فأشير إلى أن اتحادا دوليا لنقاط التجارة قد يكون في وضع أفضل لتأمين الحماية القانونية نيابة عن نقاط التجارة.
    Se llegó a un acuerdo para integrarse con los Centros de Comercio de los Estados Unidos y crear la Reunión Interamericana de Centros de Comercio. UN وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية.
    La secretaría era de la opinión a ese respecto que la Federación Internacional de Centros de Comercio sería la organización más adecuada para salvaguardar los intereses de los Centros de Comercio. UN ومن رأي الأمانة أن اتحاداً دولياً لنقاط التجارة سيكون أنسب منظمة في هذا الصدد تكفل مصالح نقاط التجارة.
    Daba su apoyo a la opción de transferir el sistema de OCE a la Federación Internacional de Centros de Comercio. UN وأيدت خيار نقل نظام فرص التجارة الإلكترونية إلى الاتحاد الدولي لنقاط التجارة.
    Sin embargo, era preciso proseguir la labor sobre la cuestión de la propuesta federación internacional de Centros de Comercio y la Junta tendría que decidir el correspondiente marco de los debates y la forma en que participarían dichos centros. UN بيد أنه بالنسبة لقضية الاتحاد الدولي المقترح لنقاط التجارة لا يزال هناك عمل كثير ضروري وقد يتعين على المجلس تقرير اﻹطار اللازم للمناقشات وتحديد سبل إشراك نقاط التجارة فيها.
    Agradeció a la UNCTAD el valioso apoyo técnico que había proporcionado para el establecimiento del Centro de Comercio de Nueva Delhi y su conexión con la Red Mundial de Centros de Comercio. UN وأعرب عن شكره لﻷونكتاد للدعم التقني القيﱢم الذي قدمه ﻹنشاء نقطة التجارة في نيودلهي وربطها بالشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    En lo relativo al establecimiento de una federación internacional de Centros de Comercio, era necesario celebrar reuniones de expertos, en especial a nivel de directores de dichos centros. UN وفيما يتعلق بإنشاء الاتحاد الدولي لنقاط التجارة قال إن من الضروري عقد اجتماعات خبراء ولا سيما على مستوى مديري نقاط التجارة.
    - " Una federación internacional de Centros de Comercio: propuestas para una decisión " (TD/B/EX(8)/L.2). UN - " اتحاد دولي لنقاط التجارة: اقتراحات مقدمة لاتخاذ قرار بشأنها " (TD/B/EX(8)/L.2)
    ASOCIACIONES de Centros de Comercio EN LOS PAISES UN الرابطات المحلية لنقاط التجارة
    1. Se sugiere la creación, en relación con los Centros de Comercio, de asociaciones de Centros de Comercio o eficiencia comercial en los países. UN ١- يقترح إنشاء رابطات محلية لنقاط التجارة أو للكفاءة في التجارة.
    El subprograma seguirá sirviendo de apoyo al Programa Especial de Eficiencia Comercial de la UNCTAD, y particularmente a las actividades de su Red Mundial del Programa de Centros de Comercio que tengan relación con la información comercial. UN وسيواصل البرنامج الفرعي اﻹسهام في برنامج اﻷونكتاد الخاص للكفاءة في مجال التجارة، ولا سيما اﻹسهام في الجوانب المتعلقة بمعلومات التجارة للشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    El subprograma seguirá sirviendo de apoyo al Programa Especial de Eficiencia Comercial de la UNCTAD, y particularmente a las actividades de su Red Mundial del Programa de Centros de Comercio que tengan relación con la información comercial. UN وسيواصل البرنامج الفرعي اﻹسهام في برنامج اﻷونكتاد الخاص للكفاءة في مجال التجارة، ولا سيما اﻹسهام في الجوانب المتعلقة بمعلومات التجارة للشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    4. Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC) 251 - 268 88 UN ٤- الشبكة العالمية لنقاط التجارة ١٥٢ - ٨٦٢
    258. La Cuarta Reunión Mundial de Centros de Comercio se celebró los días 1º a 3 de mayo de 1996 en Midrand (Sudáfrica), coincidiendo con la IX UNCTAD. UN ٨٥٢- وعُقد الاجتماع العالمي الرابع لنقاط التجارة في الفترة من ١ الى ٣ أيار/مايو ٦٩٩١ في ميدراند بجنوب أفريقيا، بالتزامن مع انعقاد اﻷونكتاد التاسع.
    Se prestó asistencia en la adquisición de la personalidad jurídica tanto a Centros de Comercio nuevos como a los que deseaban entrar en funcionamiento. UN وقدمت مساعدة لإنشاء كيان قانوني لنقاط التجارة الجديدة ونقاط التجارة التي أرادت أن تبدأ مرحلة التشغيل.
    En tales casos, la RMCC presta un servicio gratuito de " incubadora " Internet a los centros de comercio: la UNCTAD crea páginas en la Web y las mantiene en forma gratuita. UN وفي أمثال هذه الحالات، تقدم الشبكة العالمية لنقاط التجارة خدمة مجانية " لحضانة " مواقع على اﻹنترنت لنقاط التجارة: وينشئ اﻷونكتاد صفحات لهذه النقاط يبقيها على الشبكة بالمجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more