"لن تعود" - Translation from Arabic to Spanish

    • no volverá
        
    • no va a volver
        
    • no regresará
        
    • ya no
        
    • no volverás
        
    • no volverán
        
    • no vas a volver
        
    • no vuelva
        
    • no regrese
        
    • no volverías
        
    • no regresaría
        
    • no vuelve
        
    • no volvería
        
    • nunca volverías
        
    • dejará de
        
    Y estás segura que tu compañera de piso no volverá mientras estoy aquí solo, ¿no? Open Subtitles و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟
    A ese respecto, nos complace el pronóstico que ha formulado el Presidente de la Corte hoy al vaticinar que a la Corte no volverá a imponérsele una relativa ociosidad. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن رئيس المحكمة أعلن اليوم عن توقعه بأنها لن تعود إلى حالة من الفراغ النسبي من العمل.
    ¿Cómo hacerla entender que no va a volver su verdadera madre, sino otra mujer que se le parece? Open Subtitles كيف يمكنها أن تفهم أن أمها الحقيقية لن تعود مرة أخرى و لكنها ستكون امرأة أخرى تشبهها تماماً ؟
    Imagino que no regresará al FBI una vez que su permiso termine. Open Subtitles أفترض بأنك لن تعود للمباحث الفدرالية، بمجرّد إنتهاء فترة أجازتك
    De ahí que muchos países en desarrollo ya no serán autosuficientes como productores de cereales. UN ومن ثم، فإن العديد من البلدان النامية لن تعود قادرة على الاكتفاء ذاتيا في إنتاج الحبوب.
    Si ven que no trabajas, te llevarán y no volverás. Open Subtitles اذا رأوا انك لا تستطيع ان تعمل سيأخذوك و لن تعود ابدا
    Cuba no volverá jamás a la horrible, despiadada e inhumana condición de colonia de Estados Unidos. UN لن تعود كوبا أبدا إلى الوضع المريع والبائس وغير الإنساني الذي كانت عليه عندما كانت مستعمرة للولايات المتحدة.
    Tenemos que presentar pruebas concretas de que nuestra Asamblea no volverá a obrar como de costumbre una vez que se hayan apagado las luces. UN وعلينا أن نقدم الدليل الملموس على أن جمعيتنا لن تعود إلى سيرتها الأولى بمجرد انطفاء الأضواء.
    ¡Qué inteligente! La policía no volverá. Es un buen escondite. Open Subtitles ذكية, فالشرطة لن تعود هنا ثانية انه المكان المثالى للأختباء
    Vendiste el televisor de tu mamá Hyde, ella no va a volver. Open Subtitles لقد رهنت تلفاز والدتك؟ هايد, إنها لن تعود
    ¿Entonces por qué me llamó para decirme que no va a volver? Open Subtitles إذن ما الذى جعلها تتصل بى و تقول لى بانها لن تعود ؟
    Y tal vez... no va a volver porque hayas limpiado la casa. Open Subtitles أبي، إنها لن تعود لإنك قمت بتنظيف المنزل
    Es un viaje de media hora desde aquí. no regresará hasta las 10:30. Open Subtitles إنّه على بعد نصف ساعة من هنا لن تعود قبل الـ10:
    La Unión Europea reitera que Kosovo no regresará a la situación anterior a 1999. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أن كوسوفو لن تعود إلى ما كانت عليه قبل عام 1999.
    Sin embargo, se señaló que algunos de los miembros de la Mesa actual pertenecían a Estados que ya no serían miembros de la Comisión durante el 38° período de sesiones. UN إلا أنه لوحظ أن بعض أعضاء المكتب الحالي ينتمون إلى دول لن تعود أعضاء في اللجنة خلال الدورة الثامنة والثلاثين.
    no volverás en unos días, ni en unas semanas, ni en unos meses. Open Subtitles كلا، لن تعود خلال بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو بضعة أشهر
    Es difícil concebir un desarme nuclear duradero sin la garantía de que los Estados no volverán a producir material fisible. UN ومن الصعب تصور نزع دائم للسلاح النووي بدون التوصل إلى ضمان بأن الدول لن تعود إلى إنتاج المواد الانشطارية.
    no vas a volver al quirófano. ¿Algún otro asunto antes de levantar? Open Subtitles لن تعود لغرفة العمليات. أي شيء آخر قبل فض الاجتماع؟
    Es posible que no vuelva dentro de otros diez años. Open Subtitles ربما لن تعود إلى هنا مدة عشر أعوام أخرى.
    Tal vez no regrese en varios días. Open Subtitles لعلّها لن تعود قبل عدّة أيام
    Te prometí que no volverías a la cárcel. Open Subtitles ـ سأحميك يا صديقى ثق بى , لن تعود إلى السجن مرة أخرى , ستأخذ جميع الحقوق
    Dijo que la 117 no regresaría a casa hasta dentro de seis meses. Open Subtitles قال أن الفرقة 117 لن تعود قبل ستة أشهر آخرين
    El tercer ojo no, ése ya no vuelve. Open Subtitles ليست العين الثالثة لأن هذه لن تعود مرة أخرى
    Y para estos cuatro huérfanos su vida no volvería a ser igual. Open Subtitles ولهؤلاء الايتام الاربعة لن تعود الحياه كما كانت
    Él seguía diciendo que tú nunca volverías y entonces fue amable con mi madre y Liza-Lu. Open Subtitles ظل يقول لي أنك لن تعود أبداً و ثم كان طيباً مع أمي و مع لايزا لو
    No obstante, la RTZ dejará de patrocinarlo. UN غير أن شركة ريو تنتو للزنك لن تعود الى رعاية هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more