Los autores de esos crímenes deben comprender que no podrán escapar a las consecuencias de sus acciones. | UN | ومرتكبو هذه الجرائم لا بد أن يعوا تماما بأنهم لن يتمكنوا من اﻹفلات من عواقب أفعالهم. |
Mientras la comunidad internacional permanezca impotente ante ese problema, los palestinos no podrán ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وطالما بقي المجتمع الدولي مكتوب اليدين أمام هذه المشكلة، فإن الفلسطينيين لن يتمكنوا من التمتع بحقهم في تقرير المصير. |
no podrán juntar todo el plástico y reparar el océano. | TED | لن يتمكنوا من جمع كل البلاستيك وإعادة المحيط كما كان سابقاً |
Más adelante, la mayoría de ellos informaron al CCI de que no podrían considerar una reanudación de sus contribuciones a los fondos fiduciarios hasta que hubieran debatido las actividades futuras del CCI con el nuevo Director Ejecutivo. | UN | ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤلاء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق الاستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد. |
Sin embargo, puesto que la mayoría de los miembros del Grupo de Tareas indicaron que no podrían asistir, la reunión se suspendió. | UN | بيد أن معظم أعضاء فرقة العمل أكدوا أنهم لن يتمكنوا من الحضور، فألغي الاجتماع. |
Ahora tenemos un campo de fuerza, no pueden hacernos volar. Pero eso no impide a los Daleks invadirnos físicamente. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من مهاجمتنا جواً بسبب وجود درع الطاقة، لكن هذا لن يوقف غزوهم لنا براً |
no pueden ayudarte, aun si te creyeran. El clan no se rendirá hasta matarte. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من مساعتدك حتى لو صدقوكى العشيرة لن تتنازل عن قتلك. |
Estaremos a salvo. no podrán llegar hasta allí. | Open Subtitles | سيكون آمنًا ربما ، لن نتمكن من الخروج لكن لن يتمكنوا من الدخول |
Entonces no se recibirán, porque no podrán copiarse. | Open Subtitles | اذن لن يحصلوا على الثانوية العامة لانهم لن يتمكنوا من الغش |
Y sus padres, allí sentados, no podrán volver a besarla o ver cómo se desarrolla su vida. | Open Subtitles | وأبويها هناك لن يتمكنوا من تقبيلها مرة أخرى انظروا كيف أصبحت حياتها لقد انتهت |
no podrán quitarme los ojos de encima. | Open Subtitles | و لن يتمكنوا من النظر خلفى و بمجرد ان تقع اعينهم علي |
¡O serán asesinados! ¡pero en definitiva no podrán ganar! | Open Subtitles | و إلا سوف تُقتلون حتى المحاربين ذوي المراكز المنخفضة لن يتمكنوا من الفوز أبدا |
Y sus padres, allí sentados, no podrán volver a besarla o ver cómo se desarrolla su vida. | Open Subtitles | وأبويها هناك لن يتمكنوا من تقبيلها مرة أخرى انظروا كيف أصبحت حياتها لقد انتهت |
Si lo permitieran los recursos, sería posible considerar la posibilidad de asistencia a los expertos de los países en desarrollo que de otro modo no podrían participar; y | UN | وإذا سمحت الموارد بذلك، قد يمكن النظر في تقديم مساعدة لخبراء من البلدان النامية الذين لن يتمكنوا من المشاركة لولا ذلك؛ |
Creo que había una sensación de que que no podrían continuar con los ideales de la vida que ellos esperaban. | TED | أعتقد انهم احسوا بأنهم لن يتمكنوا من الاستمرار مع مثاليات الحياة التي توقعوها |
Si tomaras humanos individualmente y los pusieras en una isla, no podrían sobrevivir. | Open Subtitles | إن أخذت البشر بشكلٍ فردي و قُمت بوضعهم على جزيرة ففي الواقع لن يتمكنوا من النجاة. |
Los miembros siguientes habían informado al Secretario General de que no podrían asistir a la sesión: Sergey Fyodorov, Asif Inam, Adam Tugio e Isikeli Uluinairai Mataitoga. | UN | وكان الأعضاء التالية أسماؤهم قد أبلغوا الأمين العام بأنهم لن يتمكنوا من حضور الدورة: سيرغي فيودوروف، وآصف إنعام، وآدم توغيو، وإيزيكيلي ألوينايراي ماتايتونغا. |
Sin embargo, no podrían hacerlo a menos que existieran parámetros claramente definidos para la explotación que les permitieran evaluar los riesgos financieros de proceder a la explotación comercial. | UN | غير أنهم لن يتمكنوا من ذلك ما لم توضع معايير محددة واضحة للاستغلال تتيح للمتعاقدين تقدير المخاطر المالية التي ينطوي عليها الشروع في الاستغلال التجاري. |
El terrorismo acabó con la vida de mi esposa, pero los terroristas no pueden acabar con su sueño. | UN | الإرهاب أودى بحياة زوجتي، لكن الإرهابيين لن يتمكنوا من قتل حلم زوجتي. |
Si no pueden internalizarla no van a confiar en ella. | TED | وان لم يستطيعوا تطبيقه او فهمه لن يتمكنوا من الثقة به |
Henry estará protegido. no pueden hacerle daño. | Open Subtitles | هنري سيخضع لبرنامج حماية لن يتمكنوا من الوصول إليه |
Si, ahora, pero sin ella, ellos no serán capaces de defenderse solos. | Open Subtitles | أجل هذا الآن, لكن بدونها لن يتمكنوا من فعل أي شيء لأنفسهم |
Pues, por cierto, la mayoría no lo van a lograr. | TED | حسنا ، في الواقع ، معظمهم لن يتمكنوا من ذلك. |
Además de los 11 miembros que han confirmado su disponibilidad, tres miembros indicaron que no estarían disponibles y cuatro pidieron más tiempo para consultar sus agendas. | UN | وبالإضافة إلى الأحد عشر عضوا الذين أكدوا حضورهم، أشار ثلاثة أعضاء إلى أنهم لن يتمكنوا من الحضور، وطلب أربعة أعضاء مزيدا من الوقت لمراجعة مواعيدهم. |