No habrá tiempo para sentimentalismos cuando los rusos nos disparen un misil. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت للمشاعر عندما يطلق الروس صاروخا علينا. |
No habrá tiempo de subir a profundidad de periscopio. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت للصعود على عمق البيرسكوب |
Y si hay tiempo hablaremos de mi bebida. Pero No habrá tiempo | Open Subtitles | وإن كان هناك وقت سنتطرق لمشكلة شربي للخمر ، ولكن لن يكون هناك وقت |
Me temo que No habrá tiempo para para que te acomodes, Hank. | Open Subtitles | وأخشى أنه لن يكون هناك وقت لتحصل على تسوية ، هانك |
16. El Sr. Kayser (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria y Rumania en su condición de países adherentes, dice que la UE está preocupada porque se agota el tiempo disponible para examinar las cuestiones sustantivas. | UN | 16 - السيد كايزير (لكسمبرغ): قال، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إليه بلغاريا ورمانيا، إن الاتحاد الأوروبي قلق لأنه لن يكون هناك وقت كاف للنظر في المسائل الموضوعية. |
no tendrás tiempo de explicar y menos para convencerlos. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت لتوضيح ما تقوم به، ناهيك عن إقناعهم |
No habrá tiempo para evacuar si no reciben la energía para estabilizar la maldita nave. | Open Subtitles | إتجهوا لأخوار الخروج وإذهبوا للمكوك المخصص لكم لن يكون هناك وقت للإخلاء لو لم نجد طاقة لإستقرار السفينة اللعينة |
Maldito filete tártaro, y mantenga las alcaparras porque No habrá tiempo para condimentos. | Open Subtitles | لحوم من التتار ونمسك بالقبار لأنه لن يكون هناك وقت لوضع التوابل علينا |
No habrá tiempo para preparar alimentos especiales para el príncipe Alberto. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت لنعد الوجبات الخاصه للأمير البرت |
En cuestión de unas cuantas semanas, No habrá tiempo para desarrollar el L.1 de una forma significativa en relación con ninguna de las cuestiones cubiertas por esta decisión. | UN | في غضون فترة أسابيع قليلة من الزمن، لن يكون هناك وقت لتنفيذ L.1 بطريقة ذات مغزى بشأن أي قضية من القضايا المشمولة بهذا المقرر. |
:: No habrá tiempo suficiente para que las esferas operacionales estén listas para aplicar correcta y uniformemente las políticas y los procedimientos conexos. | UN | :: لن يكون هناك وقت كافٍ للمجالات التشغيلية لأن تكون جاهزة لتنفيذ السياسات والعمليات المقترنة بها تنفيذا صحيحا ومتساوقا. |
Cuando comience la ofensiva, No habrá tiempo para eso. | Open Subtitles | الان ، لانه لن يكون هناك وقت عندما تبدا الهجمة . |
No habrá tiempo para cualquier persona en el exterior | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت لأي أحد في الخارج |
El Sr. Sorieul (Secretario de la Comisión) dice que desafortunadamente No habrá tiempo suficiente para volver a debatir el asunto. | UN | 109 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه لسوء الحظ لن يكون هناك وقت كاف متاح للعودة إلى المناقشة. |
No habrá tiempo para despedidas. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت للوداع |
El Sr. HAMDAN (Líbano) toma nota de que, si bien la menor duración de los períodos de sesiones del Consejo sin dudas redundará en economías, le preocupa el hecho de que No habrá tiempo suficiente para debatir adecuadamente las cuestiones. | UN | ٤ - السيد حمدان )لبنان(: أشار الى أن اختصار دورات المجلس سيؤدي بلا شك الى اقتصاد في النفقات، غير أنه يشعر بقلق من أنه لن يكون هناك وقت كاف لدراسة القضايا بصورة سليمة. |
Zinos. - Luego No habrá tiempo. | Open Subtitles | (زينوس)، لن يكون هناك وقت لاحق. |
16. El Sr. Kayser (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria y Rumania en su condición de países adherentes, dice que la UE está preocupada porque se agota el tiempo disponible para examinar las cuestiones sustantivas. | UN | 16 - السيد كايزير (لكسمبرغ): قال، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إليه بلغاريا ورمانيا، إن الاتحاد الأوروبي قلق لأنه لن يكون هناك وقت كاف للنظر في المسائل الموضوعية. |
No, ahora. Después no tendrás tiempo para ti. | Open Subtitles | كلا , الآن لن يكون هناك وقت بعد ذلك |