| Pero si le vendes a esta gente, no eres el buen hijo. | Open Subtitles | لكن إن كنت تبيع لهؤلاء الناس فأنت لست أبني الصالح |
| El sol está allí. Tengo que pagar a esta gente. | Open Subtitles | الشمس توسطت السماء يجب أن أدفع لهؤلاء الناس |
| Hemos dejado muy claro a estas personas que una jaula infinita de monos es espaciosa. | TED | وقد وضحنا لهؤلاء الناس أن قفص قرد لامنته فسيح للغاية. |
| a esas personas les dicen que se les permite visitar Damasco a fin de visitar los lugares sagrados de culto en Damasco o en Siria. | UN | فهم يقولون لهؤلاء الناس أنه مسموح لهم بزيارة دمشق من أجل زيارة أماكن العبادة المقدسة بدمشق أو بسوريا. |
| para estas personas, los bosques son una fuente de alimento, energía, refugio, medicamentos, comercio y bienestar espiritual. | UN | فالغابات بالنسبة لهؤلاء الناس هي مصدر طعام وطاقة ومأوى وطب وتجارة والسعادة الروحية. |
| Podéis elegir dejar ir a esa gente. | Open Subtitles | يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل |
| Las condiciones no son muy cómodas para esta gente pero están felices de estár fuera del alcance de los Rojos." | Open Subtitles | فيلم إخباري أمريكي مارس 1953 الظروف ليست مريحة لهؤلاء الناس لكنهم سعداء كونهم بعيدون عن قبضة السوفيت |
| El caso atrajo mucha atención de la comunidad internacional y fue tratado con amplitud en el Consejo de Derechos Humanos, donde muchos Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales pidieron la no devolución de esas personas. | UN | ولقيت القضية اهتماما كبيرا من المجتمع الدولي، ونوقشت على نطاق واسع في مجلس حقوق الإنسان حيث دعا العديد من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية إلى عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الناس. |
| No obstante, la mayoría de los PMA sencillamente no pueden crear oportunidades de empleo productivo para esas personas. | UN | لكن معظم اقتصادات أقل البلدان نمواً تعجز ببساطة عن توليد فرص عمالة منتجة لهؤلاء الناس. |
| Ésta es su tierra. ¿Qué cree que le ha pasado a esta gente? | Open Subtitles | هذه بلدتك ، برأيك ماذا حدث لهؤلاء الناس ؟ |
| Créame, Fisher, lo mismo le ha ocurrido a esta gente. | Open Subtitles | صدقني يا فيشر، نفس الشيء حدث لهؤلاء الناس. |
| Hay ciertas cosas que quisiera decirle a esta gente antes de que esta transacción tenga lugar. | Open Subtitles | هناك قليل من الأشياء أود أقولها لهؤلاء الناس قبل إجراء هذه الصفقة. |
| Damos muchos nombres a estas personas: | Open Subtitles | لدينا أسماء كثيرة لهؤلاء الناس |
| Pero ahora... no sé qué voy a decirles a estas personas. | Open Subtitles | لكن الآن أنا لا أعلم ما الذي سوف أقوله لهؤلاء الناس |
| Su principal objetivo es brindar una asistencia general y de alta calidad a esas personas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس. |
| Pensé que se suponía que eras mirar hacia fuera para estas personas. | Open Subtitles | اعتقدت أنك كان من المفترض أن يراقب لهؤلاء الناس. |
| Las pruebas sugieren que las máquinas mantienen clínicamente a esa gente. | Open Subtitles | كل الدلائل تشير الي تزويد هذه الالات لهؤلاء الناس اليا |
| No espero que entiendas lo que estoy tratando de hacer para esta gente. | Open Subtitles | أنا لا أتوقّع منك أن تفهم مـا أحاول عمـله لهؤلاء الناس |
| Tal vez quieres creer que aun puedes ser amiga de esas personas. | Open Subtitles | ربما ترغبين فى التظاهر بأنك مازلت صديقة لهؤلاء الناس |
| sino que al leer narrativas personales de cómo fue para esas personas, | TED | ولكنها قراءة الروايات الفردية لكيف كان الأمر لهؤلاء الناس. |
| ¿Y qué, en el Nombre de Dios, tuvo que ver la gente que usted mató... con esa gente que supuestamente lo trató mal en su pueblo? | Open Subtitles | تحت أى من أسماء الله وجب أن تفعل ما فعلت لهؤلاء الناس الذين ضربتهم |
| Sabe, puede, solo puede, quiero hacer esto solo por esta gente. ¿No ha pensado en ello? | Open Subtitles | أتعلمين , ربما فقط ربما أريد القيام بخير لهؤلاء الناس ألم تفكري بهذا ؟ |
| Quiero una botella de champaña para esa gente de allá, los de allá... | Open Subtitles | انا اريد زجاجات شمبانيا لهؤلاء الناس هناك |
| ¿Cómo hizo toda esa gente que vive mejor ahora, incluso con depresiones más graves, para recuperarse? | TED | كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟ |