"لها أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que
        
    Y dijo que ella tiene que conseguir un trabajo porque él está trabajando tan duro como puede y estamos quebrados. Open Subtitles و قال لها أنه يجب عليها الحصول على عمل لأنه يعمل بأقصى ما يمكنه و نحن مفلسون
    Estaba hablando con mi madre el otro día y le dije que era realmente importante que encontrara mi documento de identidad. Open Subtitles الشىء المضحك كما تعلم, لقد كنت أتكلم مع أمى وقلت لها أنه من الضرورى أن تجد وثائق المواطنة
    Cuando le dije que tú fuiste quien me dio mi primer Leica. Open Subtitles عندما قلت لها أنه من أنت الذي أعطاني أول ليكا.
    La Comisión examinó fotografías de esa zona tomadas durante ese período y encontró no sólo 10 vehículos, sino que había habido más de 100 vehículos presentes en ese apartado lugar. UN وفحصت اللجنة صورا التقطت للمنطقة خلال تلك الفترة وتبين لها أنه لم يكن يوجد في ذلك الموقع النائي عشر مركبات فقط، بل أكثر من ١٠٠ مركبة.
    Seguirá centrando su atención en ello, ya que es evidente que se debe hacer mucho por mejorar la calidad, exactitud y pertinencia de la lista. UN وستواصل الآلية التركيز على تلك المسألة، حيث بدا لها أنه ينبغي عمل الكثير لتحسين جودة هذه القائمة ودقتها وصلتها.
    El Comité no entra en esa evaluación, a menos que sea manifiestamente arbitraria o que constituya una denegación de justicia. UN وإن اللجنة لا تتدخل في هذا التقييم ما لم يتبين لها أنه كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة.
    El Comité no entra en esa evaluación, a menos que sea manifiestamente arbitraria o que constituya una denegación de justicia. UN وإن اللجنة لا تتدخل في هذا التقييم ما لم يتبين لها أنه كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة.
    El Comité había invitado a varios Estados Partes cuyos informes debían haberse recibido tiempo atrás a que presentaran sus informes iniciales, y les había comunicado que de lo contrario su cumplimiento sería examinado en ausencia de un informe. UN وقد دعت اللجنة عددا من الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة طويلة إلى تقديم تقاريرها الأولية، وأوضحت لها أنه في حالة عدم قيامها بذلك سيجري النظر في امتثالها دون وجود تقرير.
    En una decisión judicial, el juez emite una conclusión, mientras que el Comité basa sus dictámenes en aquello que considera hechos firmemente establecidos. UN وفي الأحكام، يقدر القاضي أهمية الحدث، في حين أنه في نتائج التحقيق تتحقق اللجنة مما يبدو لها أنه أمر ثابت بصورة متينة.
    Cuando ella lo visitó en prisión, vio que había sido golpeado. UN وعندما زارته في السجن تبين لها أنه قد تعرض للضرب.
    Cuando ella lo visitó en prisión, vio que había sido golpeado. UN وعندما زارته في السجن تبين لها أنه قد تعرض للضرب.
    En muchos casos, ha concluido que se han cometido actos que acarreaban responsabilidad penal individual. UN وفي كثير من الحالات تبين لها أنه قد ارتُكبت أفعال تنطوي على مسؤولية جنائية فردية.
    Al ver el coche de su esposo aparcado frente a la comisaría, tuvo la confirmación de que había sido detenido. UN وألفت سيارة زوجها متوقفة قبالة المخفر، مما أكد لها أنه فعلاً محتجز هناك.
    La Sra. Chanet dice que se reunió con el representante de Botswana, quien se mostró muy cooperativo y le aseguró que se remitiría la información que se había pedido. UN وأخيرا، قالت السيدة شانيه إنها التقت بممثل بوتسوانا الذي بدا متعاونا جدا وأكد لها أنه سيتم إرسال المعلومات المطلوبة.
    La FNUOS protestó por el incidente ante el Delegado Superior, quien aseguró a la FNUOS que se haría una investigación de alto nivel sobre el incidente. UN واحتجت القوة على الحادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى الذي أكد لها أنه سيتم فتح تحقيق في الحادث على مستوى رفيع.
    Sí... Había que explicarle que hay muchos asiáticos en Australia, que estábamos en el lugar correcto. TED كانت لا بد أن يتم الشرح لها أنه يوجد عدد كبير من الأسيويين في أستراليا و أننا كنا في المكان الصحيح.
    En un giro cómico en ese caso particular, la madre de un acusado había descubierto que él estaba interesado en ir a Siria y escondió su pasaporte. TED كنوع من العرض الكوميدي في هذه الحالة والدة أحد المتهمين تبين لها أنه كان مهتما بالذهاب إلى سوريا وأخفى جواز سفره
    Su doctor la asesoró sobre los signos y síntomas de la preeclampsia y le explicó que, si no se sentía bien, debía venir para que la vieran. TED راجعت طبيبها بشأن علامات وأعراض تسمم الحمل وشرح لها أنه في حين عدم شعورها بالراحة، يتوجب عليها القدوم للقيام بفحص،
    Siempre digo que es igual de fácil enamorarse de un hombre rico o pobre. Open Subtitles و أظل أقول لها أنه من السهل أن تعشقي رجلا فقيرا أو غنيا
    Y yo... intenté explicarle que podría ser su bebé también, pero... ella no entendió y se enojó muchísimo conmigo. Open Subtitles و.. وأوضحتُ لها أنه يمكن أن يكون طفلها أيضا. لكنها لم تتقبَّل ذلك, وغضبتْ عليَّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more