También formularon declaraciones un representante de un Estado observador y un representante de Greenpeace en nombre de la Climate Action Network. | UN | كما أدلى ببيانات أيضاً ممثل عن دولة لها صفة المراقب وممثل عن منظمة غرينبيس باسم الشبكة الدولية للعمل المناخي. |
En su resolución 67/19, la Asamblea General decidió conceder a Palestina la condición de Estado observador no miembro en las Naciones Unidas. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة. |
38. Hicieron declaraciones los representantes de 12 Partes, incluido el representante de un Estado observador que no es parte en la Convención. | UN | ٨٣- وأدلى ببيانات ممثلو ٢١ طرفاً منهم ممثل لدولة غير طرف في الاتفاقية ولكن لها صفة المراقب. |
Se señaló que los Estados miembros y las organizaciones observadoras de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estaban invitados a participar activamente en la Conferencia. | UN | وأفيد بأن الدول الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد دُعِيت إلى المشاركة بنشاط في ذلك المؤتمر. |
La situación de los estados no miembros y de las organizaciones observadoras como tales | UN | وضعية الدول غير الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب |
LA SITUACIÓN DE LOS ESTADOS NO MIEMBROS Y DE LAS ORGANIZACIONES observadoras COMO TALES | UN | وضعية الدول غير الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب |
2. Se recibió información de 15 Estados Miembros, 1 Estado observador, 9 organizaciones internacionales y 4 organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 2- وقد وردت معلومات من 15 دولة من الدول الأعضاء ودولة واحدة لها صفة المراقب و9 منظمات دولية و4 منظمات غير حكومية. |
La delegación marroquí, por otra parte, creía comprender que Argelia tenía calidad de observador en esa controversia y que participaba en las negociaciones de Manhasset en esa calidad. | UN | والوفد المغربي يري, بالإضافة إلى ذلك, أن الجزائر لها صفة المراقب في هذا النزاع, وأنها تشارك في ضوء هذا في مفاوضات مانهاست. |
Trinidad y Tabago tiene la intención de seguir participando como Estado observador en las actividades organizadas por la CNUDMI. | UN | 65 - وأضاف قائلا إن ترينيداد وتوباغو تعتزم مواصلة المشاركة كدولة لها صفة المراقب في الأنشطة التي تنظمها الأونسيترال. |
36. También estuvo representado Omán, Estado observador. | UN | 36- ومُثِّلت في الاجتماع أيضاً عُمان، بصفتها دولة لها صفة المراقب. |
XI. Información presentada por los organismos que tienen la condición de observador en el Comité | UN | حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها كيانات لها صفة المراقب لدى اللجنة |
XI. Información presentada por los organismos que tienen la condición de observador en el Comité | UN | حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها منظمات لها صفة المراقب لدى اللجنة |
Algunas delegaciones acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 67/19 de la Asamblea General, en que la Asamblea concedió a Palestina la condición de " Estado observador no miembro " . | UN | ورحبت بعض الوفود باتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19 الذي منحت فيه فلسطين مركزَ ”دولة غير عضو لها صفة المراقب“. |
3. En esta nota se describen los actuales procedimientos de admisión para las organizaciones observadoras y las propuestas para seguir promoviendo la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 3- تصف هذه المذكرة إجراءات القبول الحالية للمنظمات التي لها صفة المراقب وتحتوي على مقترحات ترمي إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Conforme a este procedimiento las organizaciones que deseen participar en calidad de observadoras deberán presentar, entre otras cosas: | UN | وهذه الإجراءات متوفرة للجمهور على موقع الأمانة على الشبكة، وهي تبين أن على المنظمات التي تنوي أن يكون لها صفة المراقب أن تتقدم بإثباتات ومنها: |
27. La secretaría cuenta con un equipo de enlace con las organizaciones observadoras reducido pero activo. | UN | 27- يوجد في الأمانة فريق صغير ولكنه نشط مسؤول عن التنسيق مع المنظمات التي لها صفة المراقب. |
Por último, otras organizaciones invitadas a asistir a un período o períodos de sesiones particulares por decisión de la Comisión o de sus grupos de trabajo o en virtud de la facultad delegada en la Secretaría, pueden ser consideradas observadoras temporales. | UN | وأخيرا يمكن للمنظمات الأخرى التي تدعى لحضور دورة أو دورات معينة بناء على قرار اللجنة أو فريقها العامل أو بناء على السلطة الموكولة للأمانة أن تكون لها صفة المراقب المؤقت.53 |
6. Todos los talleres contaron con la asistencia de representantes de Partes y de organizaciones observadoras. | UN | 6- وقد حضر جميع حلقات العمل ممثلون عن الأطراف والمنظمات التي لها صفة المراقب. |
El Presidente presentará a los Estados miembros y a los observadores una lista de los candidatos que han de ser propuestos como mínimo dos semanas antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo considere los nombramientos. | UN | وسيقدم الرئيس إلى الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب قائمة أولية بالمرشحين الذين سيُقترحون قبل بداية الدورة التي سينظر فيها المجلس في التعيينات بأسبوعين على الأقل. |
También valoramos la contribución de la organización de observadores de la Unión Europea. | UN | ونحن نقدر أيضا مساهمة منظمة الاتحاد الأوروبي التي لها صفة المراقب. |
Durante su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate sobre cuestiones que han identificado los Estados Miembros y los Estados observadores del Consejo. | UN | عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب. |