"لها صفة المراقب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observador
        
    • observadoras
        
    • los observadores
        
    • de observadores
        
    • observadores de
        
    • observadores del
        
    También formularon declaraciones un representante de un Estado observador y un representante de Greenpeace en nombre de la Climate Action Network. UN كما أدلى ببيانات أيضاً ممثل عن دولة لها صفة المراقب وممثل عن منظمة غرينبيس باسم الشبكة الدولية للعمل المناخي.
    En su resolución 67/19, la Asamblea General decidió conceder a Palestina la condición de Estado observador no miembro en las Naciones Unidas. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    38. Hicieron declaraciones los representantes de 12 Partes, incluido el representante de un Estado observador que no es parte en la Convención. UN ٨٣- وأدلى ببيانات ممثلو ٢١ طرفاً منهم ممثل لدولة غير طرف في الاتفاقية ولكن لها صفة المراقب.
    Se señaló que los Estados miembros y las organizaciones observadoras de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estaban invitados a participar activamente en la Conferencia. UN وأفيد بأن الدول الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد دُعِيت إلى المشاركة بنشاط في ذلك المؤتمر.
    La situación de los estados no miembros y de las organizaciones observadoras como tales UN وضعية الدول غير الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب
    LA SITUACIÓN DE LOS ESTADOS NO MIEMBROS Y DE LAS ORGANIZACIONES observadoras COMO TALES UN وضعية الدول غير الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب
    2. Se recibió información de 15 Estados Miembros, 1 Estado observador, 9 organizaciones internacionales y 4 organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 2- وقد وردت معلومات من 15 دولة من الدول الأعضاء ودولة واحدة لها صفة المراقب و9 منظمات دولية و4 منظمات غير حكومية.
    La delegación marroquí, por otra parte, creía comprender que Argelia tenía calidad de observador en esa controversia y que participaba en las negociaciones de Manhasset en esa calidad. UN والوفد المغربي يري, بالإضافة إلى ذلك, أن الجزائر لها صفة المراقب في هذا النزاع, وأنها تشارك في ضوء هذا في مفاوضات مانهاست.
    Trinidad y Tabago tiene la intención de seguir participando como Estado observador en las actividades organizadas por la CNUDMI. UN 65 - وأضاف قائلا إن ترينيداد وتوباغو تعتزم مواصلة المشاركة كدولة لها صفة المراقب في الأنشطة التي تنظمها الأونسيترال.
    36. También estuvo representado Omán, Estado observador. UN 36- ومُثِّلت في الاجتماع أيضاً عُمان، بصفتها دولة لها صفة المراقب.
    XI. Información presentada por los organismos que tienen la condición de observador en el Comité UN حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها كيانات لها صفة المراقب لدى اللجنة
    XI. Información presentada por los organismos que tienen la condición de observador en el Comité UN حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها منظمات لها صفة المراقب لدى اللجنة
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 67/19 de la Asamblea General, en que la Asamblea concedió a Palestina la condición de " Estado observador no miembro " . UN ورحبت بعض الوفود باتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19 الذي منحت فيه فلسطين مركزَ ”دولة غير عضو لها صفة المراقب“.
    3. En esta nota se describen los actuales procedimientos de admisión para las organizaciones observadoras y las propuestas para seguir promoviendo la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 3- تصف هذه المذكرة إجراءات القبول الحالية للمنظمات التي لها صفة المراقب وتحتوي على مقترحات ترمي إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Conforme a este procedimiento las organizaciones que deseen participar en calidad de observadoras deberán presentar, entre otras cosas: UN وهذه الإجراءات متوفرة للجمهور على موقع الأمانة على الشبكة، وهي تبين أن على المنظمات التي تنوي أن يكون لها صفة المراقب أن تتقدم بإثباتات ومنها:
    27. La secretaría cuenta con un equipo de enlace con las organizaciones observadoras reducido pero activo. UN 27- يوجد في الأمانة فريق صغير ولكنه نشط مسؤول عن التنسيق مع المنظمات التي لها صفة المراقب.
    Por último, otras organizaciones invitadas a asistir a un período o períodos de sesiones particulares por decisión de la Comisión o de sus grupos de trabajo o en virtud de la facultad delegada en la Secretaría, pueden ser consideradas observadoras temporales. UN وأخيرا يمكن للمنظمات الأخرى التي تدعى لحضور دورة أو دورات معينة بناء على قرار اللجنة أو فريقها العامل أو بناء على السلطة الموكولة للأمانة أن تكون لها صفة المراقب المؤقت.53
    6. Todos los talleres contaron con la asistencia de representantes de Partes y de organizaciones observadoras. UN 6- وقد حضر جميع حلقات العمل ممثلون عن الأطراف والمنظمات التي لها صفة المراقب.
    El Presidente presentará a los Estados miembros y a los observadores una lista de los candidatos que han de ser propuestos como mínimo dos semanas antes del comienzo del período de sesiones en que el Consejo considere los nombramientos. UN وسيقدم الرئيس إلى الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب قائمة أولية بالمرشحين الذين سيُقترحون قبل بداية الدورة التي سينظر فيها المجلس في التعيينات بأسبوعين على الأقل.
    También valoramos la contribución de la organización de observadores de la Unión Europea. UN ونحن نقدر أيضا مساهمة منظمة الاتحاد الأوروبي التي لها صفة المراقب.
    Durante su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate sobre cuestiones que han identificado los Estados Miembros y los Estados observadores del Consejo. UN عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus