Pero la aplicación del boicoteo en los deportes no es en absoluto la preocupación principal de esta Comisión. | UN | لكن تنفيذ مقاطعة اﻷلعاب الرياضية لم يكن، الى حد بعيد، الشاغل الرئيسي لهذه اللجنة. |
esta Comisión podría luego publicar sus conclusiones y transmitir su informe a la Comisión Goldstone para su examen. | UN | وبعدئذ يمكن لهذه اللجنة أن تنشر أيضا النتائج التي خلصت إليها وأن تجعل تقريرها متوفرا للجنة غولدستون لتنظر فيه. |
El mantenimiento del espacio ultraterrestre con fines pacíficos es también un deber primordial de esta Comisión, pues se refiere directamente a sus objetivos. | UN | إن الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية يعد أيضا المهمة اﻷساسية لهذه اللجنة ﻷنه يرتبط مباشرة بأهدافها. |
En el anterior período de sesiones de este Comité dije que habían aumentado los conflictos. | UN | ولقد تحدثت في الدورة الأخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات. |
ese comité podría contar con los servicios de la actual Dependencia de Políticas y Coordinación de la Cooperación Técnica. | UN | ويمكن أن تتولى توفير الخدمات لهذه اللجنة وحدة سياسات وتنسيق التعاون التقني الموجودة حاليا. |
Estamos plenamente seguros de la contribución positiva que dicha delegación aportará a la Comisión, y esperamos colaborar activamente con ella. | UN | ونحن على ثقة تامة بأن ذلك الوفد سيقدم إسهامات إيجابية لهذه اللجنة ونتطلع إلى التعاون النشط معه. |
Se ha reconocido ampliamente el apoyo prestado por las Naciones Unidas a esa Comisión. | UN | وقد أقر على نطاق واسع بدعم الأمم المتحدة لهذه اللجنة. |
Agradezco al Comité que haya incrementado el Fondo de Emergencia a 25 millones de dólares de los EE.UU. y la asignación máxima para cualquier emergencia a 8 millones de dólares. | UN | وأود أن أعبر عن امتناني لهذه اللجنة ازاء قيامها بزيادة صندوق الطواريء الى ٥٢ مليون دولار وزيادة السقف المتاح للعملية المفردة الى ٨ ملايين دولار. |
Para esta Comisión cada Estado podrá designar los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
Para esta Comisión cada Estado podrá designar los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
Los países no alineados presentaron a esta Comisión otro proyecto de resolución similar en el período de sesiones de 1993. El proyecto de resolución no se sometió a votación. | UN | وقدمت بلدان عدم الانحياز في دورة عام ١٩٩٣ لهذه اللجنة مشروع قرار على نفس المنوال، ولكنه لم يطرح للتصويت. |
esta Comisión debería centrar su atención en la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة. |
Abrigamos la esperanza de que sea también un momento crucial en el programa de desarme de esta Comisión. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تكون منعطفا حاسما في جدول أعمال نزع السلاح لهذه اللجنة. |
Asimismo, queremos rendir un cálido homenaje al Embajador von Wagner, de Alemania, por la manera distinguida en que condujo esta Comisión. | UN | كما نود أن نشيد بحرارة بالسفير اﻷلماني فون فاغنر على قيادته المتميزة لهذه اللجنة. |
este Comité debe publicar también documentación sobre la aplicación de las distintas normas. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أيضاً أن تصدر كتباً عن تطبيق مختلف المعايير. |
Aún no tenemos los detalles, pero parece ser otra anomalía cuyos misterios y orígenes son el único propósito de este Comité. | Open Subtitles | مع أن النتائج غير نهائية، لكن يبدو أنها حالة شاذة أخرى يبقى سرها وأصلها الغرض الوحيد لهذه اللجنة. |
El bloqueo de la candidatura de un Presidente para ese comité equivale a impedir la realización de negociaciones sobre una medida concreta de desarme nuclear y envía una señal equivocada. | UN | إن عرقلة تعيين رئيس لهذه اللجنة يعادل منع المفاوضات بشـأن تدبيـر خـاص بنـزع السـلاح النـووي وهــذا لا يبشر بالخير. |
La delegación de los Estados Unidos se complace especialmente en abordar esta cuestión, porque tenemos algunas buenas noticias importantes que informar a la Comisión. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يشعر بسرور خاص لطرح هذه المسألة لأن لدينا بعض الأخبار الهامة الطيبة التي نقولها لهذه اللجنة. |
esa Comisión podrá preparar también las negociaciones de la empresa. | UN | ويمكن لهذه اللجنة الإعداد للمفاوضات التي ستجرى في المؤسسة من القاعدة إلى القمة. |
De este modo las funciones de seguimiento podrían confiarse al Comité de Derechos Humanos o, teniendo en cuenta el volumen de trabajo previsible, a un subcomité del comité. | UN | ويمكن بهذه الطريقة إسناد وظائف المتابعة إلى لجنة حقوق الإنسان، أو إلى لجنة فرعية لهذه اللجنة نظراً لعبء العمل المتوخى. |
En primer lugar, desearía agradecer a los miembros del comité de Información por depositar su confianza en mí y elegirme Presidente de este importante Comité. | UN | أود قبل كل شيء أن أشكر أعضاء لجنة اﻹعلام على الثقة التي أولوها لي وعلى انتخابهم إياي رئيسا لهذه اللجنة الهامة. |
Cada Estado podrá designar para la Comisión los representantes suplentes y consejeros que considere necesarios. | UN | ويجوز لكل دولة أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
El Presidente de la Comisión Consultiva presenta el informe conexo de dicha Comisión. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية التقرير ذا الصلة لهذه اللجنة. |
Tal vez podamos contar con un futuro Presidente de dicho Comité, aunque esa cuestión deberá debatirse en una etapa ulterior. | UN | وربما سيكون لدينا أيضاً رئيس لهذه اللجنة في المستقبل، ولكن يتعين علينا مناقشة ذلك في مرحلة لاحقة. |
Quisiera suscribir la posición que expuso el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. Esperamos que las deliberaciones den un nuevo impulso a las iniciativas encaminadas al cumplimiento de los nobles objetivos humanitarios de la Primera Comisión. | UN | وإذ أؤكد تأييد بلادي موقف حركة دول عدم الانحياز، التي تحدث باسمها مندوب إندونيسيا، فكلي أمل بأن ينطلق من هذه الدورة مسار جديد نحو تحقيق الأهداف الإنسانية النبيلة لهذه اللجنة. |