"لهذه المهمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • para esta tarea
        
    • de esta función
        
    • para esta función
        
    • para esta misión
        
    • a esa tarea
        
    • a esta tarea
        
    • a esa función
        
    • para este trabajo
        
    • a esta función
        
    • de esta tarea
        
    • para esa tarea
        
    • de este mandato
        
    • para el trabajo
        
    • a esta labor
        
    • de esa función
        
    Es esencial para esta tarea contar con el apoyo de la comunidad internacional. UN ودعم المجتمع الدولي أساسي بالنسبة لهذه المهمة.
    A través del cumplimiento de esta función específica, la Corte ocupa un espacio privilegiado en el sistema general para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي أدائها لهذه المهمة الخاصة، تحتل المحكمة مركزا متميزا في النظام العام لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    El nivel de financiación propuesto para esta función es de 16.640.211 dólares. UN ويبلغ مستوى التمويل المقترح لهذه المهمة 0211 664 1 دولارا.
    Pregúntales por qué te han escogido realmente a ti para esta misión. Open Subtitles فقط نطلب منهم لماذا هم حقا اخترت لكم لهذه المهمة.
    Es preciso hacerlo en un ambiente en que, hasta la fecha, se ha prestado insuficiente atención y apoyo a esa tarea. UN كما تدعو الحاجة إلى القيام بذلك في مناخ لم يعط فيه اهتمام ودعم ملائمان لهذه المهمة حتى اﻵن.
    Sin embargo, por razones presupuestarias, sólo dos vehículos se habían asignado a esta tarea, lo que se consideraba insuficiente. UN بيد أنه لأسباب تتعلق بالميزانية، فقد خصصت لهذه المهمة مركبتان فقط، ويُدعى أن هذا غير كافٍ.
    Actualmente no existe un puesto de categoría superior asignado a esa función. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد وظيفة من الفئات العليا مخصصة لهذه المهمة.
    "Se exactamente porque usted es el único hombre para este trabajo". Open Subtitles هذا بالضبط ما أتحدث عنه أنت الرجل الوحيد لهذه المهمة
    Las delegaciones dieron a conocer su constante apoyo a esta función e hicieron hincapié en la importancia de la auditoría interna. UN وبينت الوفود استمرار تأييدها لهذه المهمة مؤكدة على أهمية المراجعة الداخلية للحسابات.
    El objetivo principal de esta tarea es y debe ser el expresar el reconocimiento y el respaldo de la Asamblea por la labor del Organismo. UN والمرمى اﻷساسي لهذه المهمة يتمثل في اﻹعراب عن تقدير الجمعية العامة وتأييدها لعمل الوكالة عموما.
    Estimo que es inadecuado que las Naciones Unidas proporcionen sólo el uno por ciento de sus fondos para esta tarea. UN واعتقد أنه لا يكفي أن توفر اﻷمم المتحدة ١ في المائة من أموالها لهذه المهمة.
    La plataforma tradicional, las Naciones Unidas, sigue siendo la más idónea para organizar a nivel mundial los esfuerzos y los recursos necesarios para esta tarea. UN والمنبر التقليدي المتمثل في اﻷمم المتحدة، لا يزال أنسب منبر لتنظيم الجهود والموارد الدولية اللازمة لهذه المهمة.
    El cuadro 4 refleja los niveles de financiación de esta función, de 0,6 millones de dólares en 2008-2009 y 0,6 millones de dólares en 2010-2011. UN ويبين الجدول 4 مستويات التمويل لهذه المهمة - 0.6 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 0.6 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Los niveles estimados de financiación de esta función ascienden a 1 millón de dólares para 2008-2009 y 1,5 millones en 2010-2011. UN وتُقدر مستويات التمويل لهذه المهمة بمبلغ مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 1.5 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Además, informó a las delegaciones de que se estaba robusteciendo la dotación de personal y el apoyo para esta función del ACNUR. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أَعلَمَ الوفود أن المفوضية تقوم بتقوية الملاك والدعم لهذه المهمة.
    Los recursos relacionados con los puestos para esta función deberían ser parte integrante del presupuesto de las misiones. UN ويتعين أن تكون الموارد المتعلقة بالوظائف لهذه المهمة جزءا لا يتجزأ من ميزانية البعثات.
    Se deberían extremar los esfuerzos por asegurar una financiación adecuada para esta misión esencial. UN وينبغي بذل الجهود من أجل ضمان التمويل الكافي لهذه المهمة الحيوية .
    El Grupo de Trabajo había dedicado anteriormente a esa tarea sus períodos de sesiones 13º a 19º. UN وكان الفريق العامل قد كرس، في السابق، دوراته الثالثة عشرة حتى التاسعة عشرة لهذه المهمة.
    También existen dificultades para hallar funcionarios calificados que estén dispuestos a dedicar el tiempo necesario a esta tarea. UN كما توجد صعوبات في تحديد الموظفين المؤهلين الذين لديهم الاستعداد لتكريس الوقت اللازم لهذه المهمة.
    Actualmente no existe un puesto de categoría superior asignado a esa función. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد وظيفة من الفئات العليا مخصصة لهذه المهمة.
    Y si te lo estoy dando a ti es porque creo que eres el hombre adecuado para este trabajo. Open Subtitles و أنا أعطيتك هذه الفرصة لأننى أعلم أنك الشخص المناسب لهذه المهمة
    También se informó a la Comisión de que no existía una fórmula o metodología estandarizada para asignar recursos a esta función en los departamentos. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه لا توجد صيغة أو منهجية موحدة لتخصيص موارد لهذه المهمة في الإدارات.
    El éxito de esta tarea determinará directamente las perspectivas de mantener la estabilidad en los Balcanes y en Europa en su totalidad. UN إن اﻹتمام الناجح لهذه المهمة سيحدد على نحو مباشر احتمالات تحقيق الاستقرار في البلقان وفي أوروبا بأسرها.
    Cada organización participante ha asignado un funcionario para esa tarea. UN وقد انتدبت كل منظمة مشاركة أحد الموظفين لهذه المهمة.
    Para mi país, el aspecto esencial de este mandato es el relativo a la promoción y protección de todos los derechos humanos para todos. UN وبالنسبة لبلدي فإن الجانب اﻷساسي لهذه المهمة هو الذي يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة.
    De haber sabido que usaría a un viejo limpiador para el trabajo jamás habría aceptado. Open Subtitles لو علمت انه سوف يستخدم حاجب هرم لهذه المهمة لن أتقبل هذا أبدا
    El que la reducción de las emisiones deba ser verificada y certificada es un aliciente para crear un nuevo sector de servicios dedicado a esta labor. UN ومن شأن ضرورة التحقق من وفورات الانبعاثات وتوثيقها أن توفر حوافز لإنشاء صناعة جديدة للخدمات مخصصة لهذه المهمة.
    Muchas de las cuestiones planteadas en el capítulo VI demuestran la creciente importancia de esa función. UN وكثير من المسائل المثارة في الفصل ٦ تشير الى اﻷهمية المتزايدة لهذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more