Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. | UN | بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية. |
Las escuelas primarias afrontan enormes problemas logísticos. | UN | وتواجه المدارس الابتدائية مشاكل لوجستية هائلة. |
La demora creaba importantes problemas logísticos y de planificación para la Misión. | UN | ونتيجة لهذا التأخير المتواصل، واجهت بعثتنا صعوبات لوجستية وتخطيطية كبيرة. |
Sin embargo, es importante recordar que la repatriación no es tan sólo una operación logística. | UN | غير أنه يجدر التذكير بأن عودة اللاجئين إلى وطنهم ليست مجرد عملية لوجستية. |
Tampoco se está prestando asesoramiento ni asistencia logística a los países afectados de la región. | UN | بل إن البلدان المتأثرة في المنطقة لا تحصل على مساعدة استشارية أو لوجستية. |
Las elecciones son acontecimientos de gran visibilidad y mezclan las labores logísticas y técnicas con importantes consecuencias políticas. | UN | والانتخابات هي مناسبات بادية للعيان وهي مزيج من أعمال لوجستية وتقنية ذات عواقب سياسية هامة. |
Sería muy conveniente elaborar directrices para el establecimiento de sistemas de comunidad portuaria modelo y de plataformas logísticas en los países en desarrollo. | UN | ومن الأمور المفيدة للغاية أن يتم وضع مبادئ توجيهية لإنشاء نظم نموذجية لأوساط الموانئ وبرامج لوجستية رئيسية في البلدان النامية. |
Un convoy del batallón logístico francés logró cruzar en Medac y llegó a Velica con cinco vehículos del batallón francés 3. | UN | وأفلحت كتيبة لوجستية فرنسية واحدة من العبور عند ميداتش، وانتقلت الى فيليتشا مع ٥ مركبات تابعة للكتيبة الفرنسية ٣. |
En las condiciones de seguridad actuales, ello planteará considerables problemas logísticos y financieros. | UN | وفي ظل الظروف الأمنية الحالية، سيفرض ذلك تحديات لوجستية ومالية ضخمة. |
Esto ya está causando problemas logísticos y retrasará el despliegue de tropas y agentes de policía a la zona. | UN | الأمر الذي تترتب عليه بالفعل صعوبات لوجستية ومن شأنه أن يؤخر نشر القوات والشرطة في المنطقة. |
El proceso siguió viéndose dificultado por graves obstáculos logísticos, financieros y de procedimiento. | UN | وما زالت هناك عوائق لوجستية ومالية وإجرائية كبيرة تعطل هذه العملية. |
Por último, el orador reconoce que un pequeño número de Estados Miembros que desean pagar sus cuotas no ha podido hacerlo debido a problemas logísticos. | UN | وأخيرا، أقر بأن عددا قليلا من الدول الأعضاء التي ترغب في دفع أنصبتها المقررة لم تتمكن من ذلك بسبب مشاكل لوجستية. |
Por lo tanto, el Gobierno necesita los medios logísticos y financieros consiguientes para convertir las prisiones en verdaderos centros de reeducación. | UN | وبحكم ذلك فإن الحكومة تحتاج إلى وسائل لوجستية ومالية مناسبة لتحويل السجون إلى مراكز حقيقية لإعادة التربية. |
Además, es poco probable que todos los países de asilo acepten el arreglo propuesto, que entrañaría también problemas logísticos y financieros considerables. | UN | علاوة على ذلك، من غير المرجح أن يقبل جميع بلدان اللجوء الترتيب المقترح الذي سيمثل أيضا تحديات لوجستية ومالية كبيرة. |
Se dieron 3 cursos de logística de las Naciones Unidas en centros internacionales de capacitación en mantenimiento de la paz | UN | تنظيم ثلاث دورات لوجستية مقدمة من الأمم المتحدة في مراكز دولية للتدريب في مجال حفظ السلام |
Además, se creará una base logística en El Obeid para prestar apoyo logístico a las oficinas de la región de Darfur y el Sudán meridional. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان. |
:: Finalización de la construcción de una base logística principal en Entebbe (Uganda) | UN | :: إكمال إنشاء قاعدة لوجستية رئيسية في عنتيـــبـي بأوغندا |
Todos los vuelos que despegan del antiguo aeropuerto internacional son de la MONUC, que es independiente y cuenta con su propia base logística y su propia administración. | UN | والبعثة مستقلة ولديها قاعدة لوجستية وإدارة خاصة بها. |
Se realizaron evaluaciones de las necesidades logísticas y de otra índole de los organismos locales encargados del cumplimiento de la ley en Gali y Zugdidi | UN | إجراء تقييم في غالي وزوغديدي لما لدى وكالات إنفاذ القانون من احتياجات لوجستية وغيرها من الاحتياجات |
:: Actualización de 47 procedimientos operativos uniformes para misiones logísticas | UN | :: استكمال الإجراءات التشغيلية الموحدة لـ 47 عملية لوجستية |
En ese momento, la MINURCA reemplazó a la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB), una fuerza regional africana de mantenimiento de la paz apoyada por unidades militares logísticas francesas. | UN | وفي نفس الوقت حلّت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى محل بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي قوة إقليمية أفريقية لحفظ السلام تدعمها وحدات لوجستية عسكرية فرنسية. |
Se han descubierto bases logísticas de células de Al Qaeda en el Reino Unido, Italia, Alemania, España y Bélgica. | UN | وتم الكشف عن قواعد لوجستية لخلايا منظمة القاعدة في المملكة المتحدة وإيطاليا وألمانيا وإسبانيا وبلجيكا. |
Mi delegación desea saber si esta expresión bastante vaga se debe a algún problema logístico o a otra razón. | UN | ويود وفد بلادي أن يعلم ما إذا كان هذا التعبير الغامض مرده إلى مشكلة لوجستية أو إلى سبب آخر. |