"لوضع استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para elaborar una estrategia
        
    • elaboración de una estrategia
        
    • para formular una estrategia
        
    • para una estrategia
        
    • sobre una estrategia
        
    • para desarrollar una estrategia
        
    • fin de elaborar una estrategia
        
    • para establecer una estrategia
        
    • desarrollo de una estrategia
        
    • para crear una estrategia
        
    • la formulación de una estrategia
        
    • favor de una estrategia
        
    • para diseñar una estrategia
        
    • elaboración de la estrategia
        
    • para preparar una estrategia
        
    Ello sirvió de base para elaborar una estrategia y planes de trabajo; UN وقد خدم ذلك كأساس لوضع استراتيجية وخطط عمل؛
    Dentro de la Secretaría deberá aplicarse un proceso de planificación de esta índole para elaborar una estrategia coherente e integrada. UN وينبغي تنفيذ عملية التخطيط هذه في إطار اﻷمانة العامة لوضع استراتيجية مترابطة ومتكاملة.
    Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. UN وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة.
    Sin embargo, como se reconoce ampliamente, actualmente no existe un mecanismo institucional claro para formular una estrategia general relativa a la consolidación de la paz. UN إلا أنه، كما هو مسلم به على نطاق واسع، ليست هناك حاليا آلية مؤسسية واضحة لوضع استراتيجية شاملة مخصصة لبناء السلام.
    Además, Bahrein actualmente está llevando a cabo preparativos para una estrategia ambiental nacional y para su plan de acción ambiental nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستعد البحرين حاليا لوضع استراتيجية بيئية وطنية ولوضع خطة عمل بيئية وطنية.
    Se ha iniciado la labor sobre una estrategia nacional de responsabilidad social de las empresas, en la que participa la sociedad civil. UN وقد بدأ العمل لوضع استراتيجية وطنية عن المسؤولية الاجتماعية للشركات، بمشاركة المجتمع المدني.
    Memorando de Entendimiento firmado con la Unión de Mujeres de los Emiratos Árabes Unidos para desarrollar una estrategia nacional destinada a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مع اتحاد نساء الإمارات العربية المتحدة لوضع استراتيجية وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La diversidad de sus prioridades exige que haya una mayor coordinación y concertación para elaborar una estrategia mundial conjunta de consolidación de la paz. UN ويستدعي تنوع أولوياتها زيادة التنسيق والتشاور لوضع استراتيجية شاملة متكاملة لتوطيد السلام.
    Informe del Secretario General sobre las actividades emprendidas para elaborar una estrategia amplia de tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها لوضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنظومة الأمم المتحدة
    Nuestro apoyo al proceso entre períodos de sesiones iniciado en Nairobi para elaborar una estrategia y un marco coherentes a largo plazo para mejorar la aplicación de la Convención; UN دعمنا لعملية ما بين الدورات التي بدأت في نيروبي لوضع استراتيجية وإطار متسقين، طويلي الأجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    El Ministro se centró en las iniciativas actuales para elaborar una estrategia provisional de reducción de la pobreza. UN وركز على الجهود الجارية لوضع استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر.
    Manual para elaborar una estrategia de financiación de los asentamientos humanos UN كتيّب لوضع استراتيجية تمويل المستوطنات البشرية
    La conferencia dio un gran impulso a la elaboración de una estrategia nacional de desarrollo social. UN وكان هذا المؤتمر حافزا رئيسيا لوضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية.
    Los miembros del Consejo pusieron de manifiesto que el Consejo y la Secretaría seguirían trabajando en la elaboración de una estrategia general. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة.
    Ello servirá de base para formular una estrategia nacional de erradicación de la pobreza que abarcará una gama de programas de acción en los que se tratarán cuestiones relativas a la pobreza. UN وسيوفر ذلك أساسا لوضع استراتيجية قومية لاستئصال شأفة الفقر، ستضم طائفة من برامج العمل لمعالجة المسائل المتعلقة بالفقر.
    Considerando que se necesita una acción internacional para formular una estrategia eficaz de prevención responsable de la delincuencia, UN وإذ يرى ضرورة بذل جهود دولية لوضع استراتيجية فعالة بشأن منع الجريمة بطرق مسؤولة،
    Para superar las posibles repeticiones y el uso ineficiente de los recursos humanos y financieros, se ha establecido un marco para una estrategia y curso de acción eficientes para un programa integrado de capacitación. UN وللتغلب على إمكانية الازدواجية وعدم كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية المتاحة، فقد تم إنشاء إطار لوضع استراتيجية جديدة ومسار عمل جديد من أجل برنامج متكامل للتدريب.
    Reuniones celebradas con las autoridades penitenciaras para evaluar el sistema penitenciario y preparar un proyecto de plan sobre una estrategia global de reforma jurídica y judicial UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    Las conclusiones de este estudio se utilizarán para desarrollar una estrategia nacional de información, educación y comunicación, haciendo especial hincapié en los hombres y los jóvenes. UN وسوف تستخدم النتائج التي تصل إليها هذه الدراسة لوضع استراتيجية وطنية في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال، مع التأكيد بشكل خاص على الذكور والشباب.
    En estos momentos la administración está evaluando las alternativas propuestas a fin de elaborar una estrategia de financiación para las prestaciones del seguro de enfermedad después de la separación del servicio. UN وتجري الإدارة حاليا تقييما للبدائل المقترحة لوضع استراتيجية تمويل للتأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة.
    Las conclusiones de este estudio podrían ser útiles como punto de partida para establecer una estrategia global de medidas futuras. UN فالاستنتاجات التي يمكن التوصل إليها من دراسة من هذا القبيل، قد تكون نقطة بدء مفيدة لوضع استراتيجية شاملة للعمل في المستقبل.
    Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة لوضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Participación de la Organización Mundial del Movimiento Scout para crear una estrategia con el fin de que la Red de Empleo Juvenil y el Grupo Consultivo para Jóvenes trabajen juntos. UN الأعمال التحضيرية لمنظمتنا لوضع استراتيجية لإنشاء شبكة لتوظيف الشباب بالتعاون مع الفريق الاستشاري المشار إليه؛
    En esas nuevas circunstancias, era imperioso que se prestase seriamente atención a la formulación de una estrategia nueva y amplia para el desarrollo. UN وفي إطار هذه الظروف المتغيرة، يتحتم إيلاء عناية جادة لوضع استراتيجية جديدة شاملة للتنمية.
    Merece también una mención la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, que se aprobaron en la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو لوضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    A este respecto, el reciente plan de educación elaborado conjuntamente por el Ministerio de Educación, el Ministerio de Educación Superior y el Ministerio de Trabajo, es un buen comienzo para diseñar una estrategia a largo plazo para el sistema educacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطة التعليمية الأخيرة التي تشاركت في وضعها وزارة التعليم ووزارة التعليم العالي ووزارة العمل تعتبر بداية جيدة لوضع استراتيجية طويلة الأجل للنظام التعليمي.
    Asimismo, apoya la elaboración de la estrategia de información para la Organización y considera que ésta debe centrarse en las cuestiones del desarrollo. UN كما أعرب عن دعمها لوضع استراتيجية إعلامية للمنظمة، وقال إنها ترى أن الاستراتيجية ينبغي أن تركز على المسائل الإنمائية.
    Este enfoque puede aplicarse también en otras 20 ciudades y utilizarse para preparar una estrategia nacional. UN وثمة إمكانية لمحاكاة هذا النهج في 20 مدينة أخرى، ولاستخدامه لوضع استراتيجية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more