"لو أردتم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si quieren
        
    • si quieres
        
    • si queréis
        
    • Si quiere
        
    Su felicidad es lo más importante, así que Si quieren salir, por nosotros está bien. Open Subtitles سعادتكم هي الأكثر أهمية لذا ، لو أردتم أن تتواعدو فلا بأس بالأمر
    Si quieren a Tony como alcalde, levanten su mano derecha. Open Subtitles لو أردتم توني كعمدة ارفعوا أيديكم اليمني
    Si quieren saberlo, manténgannos vivos. Es todo lo que pido, a mis amigos y a mí. Open Subtitles لو أردتم أن تعرفوا كيف فعليكم أن تبقوا علينا أحياء، هذا كل ما أطلبه
    Sí, tiene razón, si quieres emular a alguien, definitivamente no soy yo... Open Subtitles نعم, انهمحق, لو أردتم تملق أحد , فبكل تأكيد .ليسأنا.
    si quieres al Gelfling, pídemelo No envíes a estos soldados con cerebro de cangrejo Open Subtitles لو أردتم الغلفلنغ، اسألوني ولا ترسلوا جنودا بعقول الكابوريا
    si queréis verlo luego, está aparcado ahí fuera, en la plaza 294. Open Subtitles لو أردتم تفقدها لاحقاً، إنها متوقفة بالخارج مباشرة، المساحة 294
    Pero si queréis demandar a alguien por lo que sea, un resbalón en la bañera, una espina de pescado, soy vuestro hombre. Open Subtitles لكن لو أردتم مقاضاة أي شخص حول أي شئ لو تعثرتم بالحمام أو وجدتم عظمه بسمكه ، أنا رجلكم
    Porque Si quieren jugar duro, luego de que he sido razonable, les mostraré cómo. Open Subtitles لأنكم لو أردتم لعب هذه اللعبة.. سأكون صائب التفكير، وأريكم اللعب.
    Si quieren, hay una habitación libre. Open Subtitles لدينا غرفة أضافية إنها لكم لو أردتم ذلك لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي
    Así que Si quieren hacer alguna alusión... Open Subtitles لذا لو أردتم ان تضعوا خدعه فيه في أي مكان
    Si quieren alienígenas, ahí los tienen. Están en Downing Street. Open Subtitles لو أردتم كائنات فضائية ، فهم هنا إنهم فى مكتب رئيس الوزراء
    Si quieren voces, escuchen la mía. Ese ser juega con miedos básicos. Open Subtitles لو أردتم أصواتاً في الظلام، فلتستمعوا إلى صوتي، هذا الشئ يتلاعب بمخاوفكم البدائية
    Si quieren saberlo, manténgannos vivos. Es todo lo que pido, a mis amigos y a mí. Open Subtitles لو أردتم أن تعرفوا كيف فعليكم أن تبقوا علينا أحياء، هذا كل ما أطلبه
    si quieres datos más personales, ¿por qué no se lo preguntas a Lobezno? Open Subtitles لو أردتم معرفة أكثر حميمية به، لم لا تسألون "وولفرين" ؟
    Tienes que darme de beber si quieres que siga. Open Subtitles اخبرني ماذا رأيت في تلك الليلة بالتفصيل عليكم أن تحضروا لي شراباً لو أردتم الإستمرار بهذا
    si quieres que este plan funcione, no importa lo que digas con tu boca tienes decir algo diferente con tu cuerpo y con tus ojos. Open Subtitles لو أردتم من هذا النجاح ، فكل ما ستقولونه بفمكما عليكما أن تعبرا عنه بطريقة مختلفة بجسديكما و بعيونكما
    Tienes que darme de beber si quieres que siga. Open Subtitles عليكم أن تحضروا لي شراباً لو أردتم الإستمرار بهذا
    No, no es por eso, pero... podrías... si quieres. Open Subtitles كلا, كلا, لم يكن ذلك سبب مجيئي, لكن بإمكانكم فعل ذلك لو أردتم لأنّها كان غلطتي.
    Así que si queréis abandonar, ahora es el momento. Open Subtitles ،لذا لو أردتم أن تتركوا النادي .إن هذا الوقتَ المناسب لذلك
    Lo cual, si queréis llegar a tener algo de poder en esta organización, es algo que mejor que lo aprendáis. Open Subtitles والتي لو أردتم النهوض بأي سلطة بهذه المنظمة، فهو شيء ينبغي عليكم تعلمه
    A partir de ahora, si queréis matar a alguien, chantajear, robar o secuestrar a alguien, necesito oírlo yo primero. Open Subtitles من الآن وصاعداً لو أردتم قتل أحد أو تبتزون أو تسرقون أو تخطفون أحد، عليّ أن أعرف أولاً مفهوم؟
    Si quiere que sigan con vida no harán ningún intento de reingresar a la terminal. Open Subtitles لو أردتم أن يبقوا أحياء فلا تحاولوا الاقتحام أبدأ كل أذان مصغية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more