"ليبيا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Libia a
        
    • Libia al
        
    • Libia en la
        
    • Libia hacia
        
    • Libia hasta
        
    • Libia en un
        
    • Libia son de
        
    • a Libia
        
    • de Libia
        
    Con ese espíritu, felicito al Consejo de Seguridad por haber adoptado la decisión de remitir la situación en Libia a la Corte Penal Internacional. UN ومن هذا المنطلق، أثني على قرار مجلس الأمن إحالة الحالة القائمة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Tomando en consideración la urgente necesidad de prevenir el posible desplazamiento de armas ilícitas y mercenarios del conflicto de Libia a los países vecinos de la región de África Central, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا،
    De Túnez a Egipto, de Libia a Siria, de Bahrein al Yemen y en otros países, los pueblos exigen sus derechos y su libertad. UN فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها.
    La pérdida de remesas de los trabajadores migrantes y los informes sobre corrientes de armas de Libia al Sahel podrían complicar aún más la situación ya frágil en la región. UN إن فقد تحويلات العمال المهاجرين والتقارير التي تفيد بتدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة الساحل قد يؤديان إلى زيادة تعقيد الحالة الهشة بالفعل في المنطقة.
    Reconocemos que el retorno de personas de Libia al Sahel solo exacerba el problema. UN وندرك أن عودة الأفراد من ليبيا إلى منطقة الساحل ستؤدي إلى تفاقم المشكلة.
    Bulgaria saluda la reintegración progresiva de Libia en la comunidad internacional. UN وترحب بلغاريا بعودة ليبيا إلى الاندماج تدريجيا في المجتمع الدولي.
    El papel que han desempeñado las Naciones Unidas de apoyo a la transición de Libia hacia la democracia tras el derrocamiento del antiguo régimen ha sido cada vez más importante. UN ويتزايد دور الأمم المتحدة في دعم انتقال ليبيا إلى الديمقراطية في أعقاب سقوط النظام السابق.
    Tomando en consideración la urgente necesidad de prevenir el posible desplazamiento de armas ilícitas y mercenarios del conflicto de Libia a los países vecinos de la región de África Central, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لمنع الانتقال المحتمل للأسلحة غير المشروعـة والمرتزقة من منطقة النزاع في ليبيا إلى البلدان المجاورة في منطقة وسط أفريقيا،
    La remisión del caso de Libia a la Corte Penal Internacional por el Consejo de Seguridad confirma una tendencia negativa que Cuba ha venido denunciando reiteradamente. UN وكشفت إحالة حالة ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية من قبل مجلس الأمن مرة أخرى عن اتجاه سلبي لطالما أدانته كوبا مرارا وتكرارا.
    Encomiamos también al Consejo por su decisión unánime de remitir la situación en Libia a la Corte Penal Internacional. UN ونثني أيضاً على المجلس لذلك القرار الذي اتخذه بالإجماع بشأن إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Más recientemente, presenciamos cómo el Consejo remitía la situación en Libia a la Corte Penal Internacional. UN وفي الآونة الأخيرة، شهدنا المجلس يحيل الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    El Presidente invita al representante de Libia a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al representante de Libia a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al representante de Libia a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente invita al representante de Libia a participar en la sesión, de conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ممثل ليبيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Otros buques potencialmente implicados en la transferencia de armas de Libia al Líbano UN سفن أخرى يحتمل أن تكون متورطة في نقل أسلحة من ليبيا إلى لبنان
    Declaración sobre la adhesión de Libia al Convenio sobre las armas químicas emitida el 5 de febrero de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان أصدرته في 5 شباط/فبراير 2004 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن انضمام ليبيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Documento de trabajo presentado por Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Asimismo, el Comité examinó las cuestiones que tenía pendientes en relación con un presunto caso de proliferación de armamentos procedentes de Libia en la región. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    Desde 2012, el Grupo ha documentado transferencias a pequeña escala de material de ese tipo desde Libia hacia diferentes países, entre ellos Argelia y Túnez. UN ومنذ عام 2012، وثق الفريق عمليات نقل صغيرة الحجم لمثل هذه الأعتدة من ليبيا إلى مختلف البلدان، منها الجزائر وتونس.
    Seguimos comprometidos a aplicar las sanciones de las Naciones Unidas contra Libia hasta que este país haya cumplido con esas exigencias, en particular la de que debe entregar a los acusados de colocar la bomba de Lockerbie para que sean juzgados en Escocia o en los Estados Unidos de América. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بالجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على ليبيا إلى حين امتثال ليبيا لتلك الطلبات، بصورة خاصة حيث يجب عليها أن تسلم المتهمين في عملية تفجير لوكربي ليحاكموا في سكوتلندا أو في الولايات المتحدة اﻷمريكية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Rechazan en los términos más enérgicos cualquier intento de convertir a Libia en un protectorado de la OTAN o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN يرفضون بأقوى العبارات أي محاولة ترمي إلى تحويل ليبيا إلى محمية خاضعة لحلف شمال الأطلسي أو لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    24. Los tribunales de Libia son de cuatro tipos: civiles, penales, administrativos y personales (que aplican el derecho islámico). UN ٤٢ - وتنقسم المحاكم في ليبيا إلى أربعة أنواع: محاكم القضاء المدني ومحاكم القضاء الجنائي ومحاكم القضاء اﻹداري ومحاكم قضاء اﻷحوال الشخصية أو القضاء الشرعي.
    Muchos de ellos se expresaron a favor del llamamiento de la Fiscal a Libia para que entregara de inmediato a Saif al-Islam Qadhafi a la Corte. UN وأيّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المدعية العامة ليبيا إلى تسليم سيف الإسلام القذافي إلى المحكمة فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more