Desde la firma del acuerdo de paz, se calcula que 50.000 liberianos han regresado espontáneamente a su país. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلم، عاد ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥٠ ليبيري الى بلادهم بصورة تلقائية. |
Antes de esta decisión, el ACNUR había facilitado el regreso de unos 11.000 refugiados liberianos. | UN | وقبل هذا القرار، يسرت المفوضية عودة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ ليبيري إلى الوطن. |
Antes de esta decisión, el ACNUR había facilitado el regreso de unos 11.000 refugiados liberianos. | UN | وقبل هذا القرار، يسرت المفوضية عودة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ ليبيري إلى الوطن. |
Se estima que 8.800 refugiados liberianos, que viven principalmente en zonas urbanas, no reciben asistencia. | UN | وهناك نحو ٠٠٨ ٨ لاجئ ليبيري معظمهم يقيم في المناطق الحضرية ولا يحصلون على أي مساعدة. |
El ala militar quiere que Guinea deje de tratar con Sekou Kone, que es un liberiano de origen mandingo. | UN | ويريد الجناح العسكري أن تتوقف غينيا عن التعامل مع سيكو كوني، وهو ليبيري ماندونغي. |
Además de este grupo, Nigeria acogió a 2.900 refugiados liberianos establecidos en el campamento de Oru. | UN | والى جانب هذه المجموعة، تستقبل نيجيريا ٠٠٩ ٢ لاجئ ليبيري استقروا في مخيﱠم أورو. |
Según las autoridades gubernamentales, otro grupo de 180.000 refugiados liberianos se repatriaron espontáneamente durante el mismo período. | UN | ووفقا للسلطات الحكومية، عاد ٠٠٠ ١٨٠ لاجئ ليبيري آخر بصورة عفوية خلال نفس الفترة. |
El ACNUR considera que en Kenema y Bo hay otros 6.000 refugiados liberianos que también necesitan asistencia, tanto en lo que se refiere a subsistencia como a arreglos para la repatriación voluntaria en el plazo más breve posible. | UN | وتقدر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن هناك ٠٠٠ ٦ لاجئ ليبيري آخر في كيناما وبو في حاجة أيضا إلى مساعدة، سواء من ناحية اﻹعاشة أو ترتيبات العودة الطوعية، في أقرب وقت ممكن. |
Se esperaba que el regreso de casi 500.000 refugiados liberianos terminaría durante el año 2000, según las condiciones reinantes. | UN | وإن من المأمول أن تكون عملية إعادة زهاء 000 500 لاجئ ليبيري إلى وطنهم قد تمت أثناء عام 2000، رهناً بالظروف السائدة. |
Además, según se informó, 8.000 liberianos habían salido de sus hogares para marcharse a Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن 000 8 ليبيري قد غادروا بلدهم واتجهوا إلى غينيا. |
Además, según se informó, 8.000 liberianos habían salido de sus hogares para marcharse a Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن 000 8 ليبيري قد غادروا بلدهم واتجهوا إلى غينيا. |
En los últimos tres años, unos 376.000 liberianos regresaron a sus hogares, ya fuera espontáneamente o con la ayuda del ACNUR. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية. |
En los últimos tres años, unos 376.000 liberianos regresaron a sus hogares, ya fuera espontáneamente o con la ayuda del ACNUR. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، عاد نحو 000 376 لاجئ ليبيري إلى ديارهم إما بصورة تلقائية أو بمساعدة من المفوضية. |
Por el contrario, más de 100.000 refugiados liberianos llegaron a países vecinos en 2002, en momentos en que recrudecían las hostilidades entre los efectivos del Gobierno y las facciones rebeldes. | UN | وعلى النقيض من ذلك، وصل ما يزيد عن 000 100 لاجئ ليبيري إلى البلدان المجاورة عام 2002، نتيجة اندلاع القتال بين القوات الحكومية والفصائل المتمردة. |
Además de los cientos de miles de desplazados internos, 275.000 refugiados liberianos han huido a países vecinos, sobre todo a Guinea. | UN | وإضافة إلى مئات الآلاف من المشردين داخليا، فر 000 275 لاجئ ليبيري إلى البلدان المجاورة، وتوجه معظمهم إلى غينيا. |
Se convirtieron 47 millones de dólares liberianos en 700.000 dólares de los EE.UU., que se pagaron en efectivo a funcionarios del Gobierno. | UN | وحوّل ما مجموعه 47 مليون دولار ليبيري إلى 000 700 دولار من دولارات الولايات المتحدة ودُفعت نقدا إلى موظفي الحكومة. |
El ACNUR facilitó la repatriación de más de 38.000 refugiados liberianos y proporcionó asistencia material y medios de transporte para el regreso de 200.000 desplazados dentro del país. | UN | ويسرت المفوضية عودة أكثر من 38 ألف لاجئ ليبيري وقدمت مساعدات مادية ووسائل نقل لعودة 200 ألف شخص من المشردين داخلياً. |
En un caso, el presidente de un tribunal impuso una multa de 2.500 dólares liberianos a un hombre por azotar gravemente a su hijo. | UN | وفي حالة واحدة، قام قاض يترأس محكمة، بفرض غرامة قدرها 500 2 دولار ليبيري على رجل لأنه ضرب ابنه ضربا مبرحا. |
A pesar de poseer un pasaporte liberiano válido, el autor viajó al Canadá con un pasaporte falso. | UN | واستخدم صاحب البلاغ جوازاً مزوراً لدخول كندا على الرغم من حيازته جواز سفر ليبيري صالح. |
A pesar de poseer un pasaporte liberiano válido, el autor viajó al Canadá con un pasaporte falso. | UN | واستخدم صاحب البلاغ جوازاً مزوراً لدخول كندا على الرغم من حيازته جواز سفر ليبيري صالح. |
En su primera sesión informativa ante el Consejo, el Alto Comisionado puso a los miembros de éste al corriente de la asistencia proporcionada por la Oficina del Alto Comisionado a los 375.000 refugiados de Sierra Leona y 125.000 refugiados de Liberia presentes en Guinea como consecuencia de los combates ocurridos a lo largo de las fronteras de los tres países de África occidental. | UN | وفي معرض الإحاطة الأولى التي قدمها لمجلس الأمن، أطلع المفوض السامي أعضاء مجلس الأمن على المساعدة التي قدمتها المفوضية إلى 000 375 لاجئ سيراليوني و000 125 لاجئ ليبيري في غينيا من جراء القتال على طول الحدود بين بلدان غربي أفريقيا الثلاثة. |