"ليست أطرافاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • no son partes
        
    • no sean partes
        
    • no partes
        
    • no son parte
        
    • no eran partes
        
    • sin participar
        
    • no eran parte
        
    • no sean Altas Partes
        
    La propuesta de ustedes permitiría que las obras importantes de reparación se negociaran en el futuro con otras organizaciones que no son partes en este acuerdo. UN واقتراحكم يترك تكاليف التصليحات الرئيسية في المستقبل للتفاوض مع منظمات أخرى ليست أطرافاً في هذا الاتفاق.
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos UN التقيد بحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; UN :: أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو
    Participaron en calidad de observadores 12 países no partes en la Convención, así como 15 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقد شارك اثنا عشر بلداً ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب فضلاً عن 15 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, algunas delegaciones pidieron que no se hiciese referencia expresa al Estatuto, a fin de que los Estados que no son parte en él puedan ratificar más fácilmente el futuro instrumento. UN ومع ذلك، طالبت بعض الوفود بعدم إدراج أية إشارة صريحة إلى النظام الأساسي لكي تتمكن الدول التي ليست أطرافاً فيه من التصديق على الصك المقبل بسهولة أكبر.
    Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos 13 UN الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقـوق
    por los Estados que no son partes en los pactos internacionales UN لحقوق الإنسان من جانب الدول الـتي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات
    Bélgica alienta a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la rectifiquen y accedan a ella lo antes posible. UN وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد على التصديق عليها والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    Esta deficiencia se agrava porque algunos Estados, que no son partes en esos instrumentos, siguen produciendo esas armas. UN ويُزيد من تفاقم هذا القصور أن دولاً معينة ليست أطرافاً في تلك الصكوك ما زالت تطور هذه الأسلحة.
    Alentamos a todos los Estados que no son partes en la Convención a que sigan ese ejemplo. UN ونشجع جميع الدول التي ليست أطرافاً أن تحذو حذوها.
    Pero las organizaciones internacionales no son partes en ellos. Son los Estados los que son partes en los acuerdos. UN غير أن المنظمات الدولية ليست أطرافاً في الاتفاقات، بينما الدول هي أطرافٌ فيها.
    Los Estados que no son partes en la Convención de Ottawa también han contribuido de manera importante a las actividades relativas a las minas. UN وقد قُدّمت أيضاً مساهمة كبيرة في الأعمال المتعلقة بالألغام من جانب دول ليست أطرافاً في اتفاقية أوتاوا.
    El número de Estados que no son partes en la Convención es de 36. UN وهناك ما مجموعه 36 دولةً ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    Exhortamos a los Estados que aún no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible. UN لذا نوجه نداء إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد لكي تصبح كذلك في أقرب وقت ممكن.
    Movimiento transfronterizo de una Parte a través de Estados que no sean partes UN النقل عبر الحدود من طرف عبر دول ليست أطرافاً
    Estuvieron representados por observadores ocho países no partes en la Convención, así como 13 organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وحضر ممثلون لثمانية بلدان ليست أطرافاً في الاتفاقية بصفة مراقب إلى جانب 13 منظمة ووكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    También solicitaron asistencia internacional y apoyo financiero los siguientes Estados no partes: Belarús, Serbia y Montenegro y Ucrania. UN كما فعلت بالمثل الدول التالية التي هي ليست أطرافاً في الاتفاقية، وهي: أوكرانيا وبيلاروس وصريبا والجبل الأسود.
    Por lo tanto, insta a los países que no son parte en la Convención a que la ratifiquen y a los Estados partes a que la apliquen cabalmente. UN وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل.
    De conformidad con su plan, la Presidenta escribió a los Estados que no eran partes alentándoles a ratificar o a adherirse a la Convención sin demora. UN ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    La red de relaciones de cooperación bilateral y multilateral está aumentando, aunque muchos países siguen sin participar en ellas o en muchas de ellas, y por ello tienen menos posibilidades de beneficiarse de la cooperación internacional. UN إن شبكة العلاقات التعاونية الثنائية والتعددية آخذة في الاتساع، ولكن لا يزال هناك العديد من البلدان التي ليست أطرافاً فيها، أو في كثير منها، واحتمال استفادة تلك البلدان من التعاون الدولي أقل بسببها.
    Si bien era cierto que muchos países de la región no eran parte en las convenciones sobre la apatridia, en varios países se estaban aplicando marcos jurídicos para prevenir y reducir la apatridia. UN وإن كان صحيحاً أن كثيراً من بلدان المنطقة ليست أطرافاً في الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية، فإنه يجري وضع أطر قانونية في عدد من البلدان لمنع هذه الظاهرة والحد منها.
    Los Estados que no sean Altas Partes Contratantes en el Protocolo V y que acepten la invitación de tomar parte en la Conferencia compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. UN وتساهم الدول التي ليست أطرافاً سامية متعاقدة في البروتوكول الخامس وتقبل الدعوة للمشاركة في المؤتمر في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more