"ليس بالضرورة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • No tiene que
        
    • no necesariamente
        
    • no siempre
        
    Los dos necesitábamos un poco de... distracción, un poco de consuelo... pero No tiene que ser más que eso. Open Subtitles بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك.
    Papá se dio cuenta de que No tiene que estar al cargo para conseguir gloria, porque no necesitaba gloria. Open Subtitles أدرك أبي أنه ليس بالضرورة أن تكون مسؤولاً لتحصل على التقدير لأنه لم يحتج للتقدير ابداً
    En pocas palabras, algo que hiciste No tiene que constituir la suma de lo que eres. TED ولكن ببساطة، شيء قمت بفعله ليس بالضرورة أن يشكّل مجمل من تكون.
    En México, no necesariamente vas a la cárcel por haber hecho algo. Open Subtitles في المكسيك، ليس بالضرورة أن تدخل السجن لأنك فعلت شيئاً
    Pero las crisis no necesariamente tienen que convertirse en tragedias. UN ولكن ليس بالضرورة أن تتحول الأزمات إلى مآس.
    Pero No tiene que ser así. TED ولكن ليس بالضرورة أن يكون بهذه الطريقة.
    No tiene que ser un crimen malo. Open Subtitles ليس بالضرورة أن تكون جريمة سيئة
    No sé cómo podrías saber eso, pero No tiene que resultar de esa forma. Open Subtitles أشياء عنيفه أنا لا أعلم , كيف بإستطاعتكِ أن تعلمي ذلك لكن ليس بالضرورة أن تحدث بتلك الطريقة
    No sé cómo podrías saber eso, pero No tiene que resultar de esa forma. Open Subtitles أشياء عنيفه أنا لا أعلم , كيف بإستطاعتكِ أن تعلمي ذلك لكن ليس بالضرورة أن تحدث بتلك الطريقة
    Bueno, eso es fácil de arreglar. No tiene que ser un pitido. Puede piar. Open Subtitles حسناً ، ذلك أمراً يسهل تصليحه ، ليس بالضرورة أن يصدر صوت تزمير ، من الممكن أن يقوم بالتغريد أو التصفير
    No tiene que ser una cadena perpetua, amigo. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يكون حكماً مؤبداً ياصديقي
    No tiene que ser el sur para que resuene. Open Subtitles ليس بالضرورة أن نكون في الجنوب كي يُحدثَ هذا ضجةً
    No tiene que ser Dios o lo que sea, pero algo superior a ti. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يكون إله أو أيا كان لكن أقصد شئ ما أكبر منكِ
    Pero No tiene que tener razón siempre. TED لكن ليس بالضرورة أن يكون محقاً للأبد
    no necesariamente hay que ganar, pero sí tener mucho éxito. TED ليس بالضرورة أن تكسب، لكن عليك أن تبلي بلاء حسناً.
    Tengo tres - porque siempre debe haber tres - tres razones por las que pienso que las historias no necesariamente hacen del mundo un lugar mejor. TED لذلك فثلاثة يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا أعتقدُ أن هناك ثلاثة أسباب أنه ليس بالضرورة أن تجعل القصص العالم مكانًا أفضل
    Respeto tu derecho a tener y profesar tu religión, o tu cultura o tu opinión, pero no necesariamente tengo que respetar el contenido. TED أنا أحترم حقك في أن يكون لك دينك وأن تعبر عنه، أو ثقافتك أو رأيك، ولكن ليس بالضرورة أن أحترام محتواه.
    no necesariamente es glamuroso, pero descubrir el glamur tiene su atractivo. TED ليس بالضرورة أن يكون رائعاً لكن كشف ابهاره هو رائع
    no necesariamente haciéndolo Ud. mismo, sino preguntando a un algoritmo que sabe cuánto se preocupa por el planeta. TED ليس بالضرورة أن تقوم بذلك بنفسك، ولكن يمكنك الاستعانة بخوارزمية تقوم بذلك عنك وتعرف مدى اهتمامك بهذا الكوكب.
    La mayoría de los pronombres femeninos tienen ese algo burlón pero no necesariamente ese tono misógino. Open Subtitles أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل من شأن النساء
    Sin embargo, al contrario de la creencia popular los sueños no siempre significan algo. Open Subtitles على العكس مما يعتقده الناس ليس بالضرورة أن تعني الأحلام أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more