"ليس طرفاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • no es parte
        
    • no era parte
        
    • no sea parte
        
    • no forma parte
        
    • no fuera parte
        
    Si bien México no es parte de este Protocolo, participó en su negociación. UN ومع أن المكسيك ليس طرفاً في هذا البروتوكول، فقد شارك في التفاوض عليه.
    Por otra parte, sería para el conjunto de la comunidad internacional una excelente noticia que el país más poblado del planeta y único miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que no es parte en el Pacto decidiese serlo. UN كما سيكون، من جهة أخرى نبأ رائعاً للمجتمع الدولي بأسره، أن يقرر أكثر بلدان المعمورة سكاناً، والعضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة الذي ليس طرفاً في العهد، أن يصبح طرفا فيها.
    El distinguido representante coreano dijo que su país no es parte del TNP. UN ولقد أشار ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر إلى أن بلده ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Por consiguiente, en este sentido, el Sr. Singh no era parte en el proceso. UN وبالتالي فإن السيد سينغ بهذا المفهوم ليس طرفاً في الدعوى.
    El demandado adujo que no era parte en el arbitraje y que la firma de la persona que aparecia haciéndolo en su nombre constituía una falsificación. UN جادل المدعى عليه بأنه ليس طرفاً في اتفاق التحكيم وبأن توقيع الشخص الموقِّع نيابة عنه تزوير.
    La restricción de las exportaciones a un país que no sea parte en el Convenio; UN (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛
    Marruecos no es parte en el proceso de descolonización y es, en cambio, un ocupante ilegal de hecho. UN وأضافت أن المغرب ليس طرفاً في عملية إنهاء الاستعمار؛ ولكنه في الواقع دولة احتلال غير مشروع.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    Actualmente, el régimen sionista es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región. UN والنظام الصهيوني هو حالياً النظام الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cabe destacar que en el Oriente Medio sólo este régimen no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cabe subrayar que este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cabe subrayar que este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Esta disposición permite a quien tenga un interés en un proceso en el que no es parte, o cuya presencia es necesaria para autorizar, asistir o representar a una parte incapaz, intervenir en cualquier momento antes de que se dicte sentencia. UN ويتيح هذا الحكم للشخص الذي لديه مصلحة ما في قضية هو ليس طرفاً فيها، أو يكون وجوده ضرورياً لمنح إذن للطرف عديم الأهلية أو مساعدته أو تمثيله، أن يتدخل في أي وقت قبل صدور الحكم.
    3. El Sudán no es parte en el Estatuto de Roma. UN 3- السودان ليس طرفاً في نظام روما الأساسي.
    Cabe destacar que en el Oriente Medio sólo este régimen no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي التشديد على أن هذا النظام هو النظام الوحيد في منطقة الشرق الأوسط الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Fiscalía General de Trinidad y Tabago indicó también que su país no era parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأوضحت وزارة العدل بترينيداد وتوباغو أيضاً أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sin embargo, después de pagar el precio de un automóvil, la demandante se negó a seguir pagando y alegó que no era parte en el contrato en cuestión. UN إلاَّ أنه بعد سداد ثمن سيارة واحدة، رفض المدَّعِي سداد المزيد، مدَّعِياً أنه ليس طرفاً في العقد المعني.
    La representante de Serbia dijo que su país todavía no era parte en el Convenio de Aarhus, pero que había realizado algunos adelantos en relación con su legislación. UN 19 - وقالت ممثلة صربيا إنّ بلدها ليس طرفاً بعد في اتفاقية آرهوس، ولكنّه أحرز بعض التقدّم في التشريعات.
    La restricción de las exportaciones a un país que no sea parte en el Convenio; UN (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛
    El hecho de que Israel sea el único país en posesión de un enorme arsenal de armas nucleares que no sea parte en el Tratado sobre la no proliferación y que no esté sujeto al régimen de salvaguardias contribuye a la inestabilidad, en especial en el contexto de los trágicos acontecimientos actuales en el Oriente Medio. UN 23 - وأردف قائلاً إن حالة إسرائيل بوصفها البلد الوحيد الذي يملك ترسانة هائلة من الأسلحة النووية والذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ولا يخضع لنظام الضمانات تشكل عاملاً يزعزع الاستقرار، خاصة في سياق الأحداث المأساوية الحالية في الشرق الأوسط.
    No se permitirán movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos entre una Parte en el Convenio y un país que no sea parte a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional, como se exige en el artículo 11 del Convenio. UN 53- لا يُسمح بأي عمليات نقل عبر الحدود لنفايات خطرة أو غيرها من النفايات الأخرى بين بلد طرف في الاتفاقية وبلد ليس طرفاً فيها، ما لم يوجد ترتيب ثنائي أو متعدّد الأطراف أو إقليمي، حسبما تقتضيه المادة 11 من الاتفاقية.
    No sé, pero sea lo que sea, Nick no forma parte de ello. Open Subtitles لا أعلم، و مهما يكن ذلك الأمر فأن (نيك) ليس طرفاً بهِ
    Afirmó también que el DRC no podía representar a una persona que no fuera parte en la causa penal, de modo que tampoco podía recurrir la decisión. UN كما أشار إلى أنه لا يجوز لمركز التوثيق والمشورة أن يمثل شخصاً ليس طرفاً في قضية جنائية، ولذلك فهو غير مفوض للطعن في القرار أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more