No tienes que mentirle a la gente en cada tienda a dónde entras. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تكذب على الناس في كل متجر تَدْخله |
¡Bora! No tienes que recordarme que tú ganas el dinero y yo no. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تُذكريني بأنّكِ تكسبين المال وأنا لا أفعل |
Este es nuestro terreno baldío y lo que hemos hecho... No tiene que ser así. | Open Subtitles | هذا هو القفار لدينا وما حققناه ليس من الضروري أن يكون مثل هذا. |
De la misma forma que no es necesario que sean nacionales o ciudadanos tampoco lo es que sean residentes permanentes. | UN | ومثلما ليس شرطاً أن يكونوا من الرعايا أو المواطنين، ليس من الضروري أن يكونوا من المقيمين الدائمين. |
Por lo menos yo No tengo que seguirlo por ahí con un aguafiestas-cuchara. | Open Subtitles | على الأقل أنا ليس من الضروري أن أتكلم حول بوبر اسكوبر. |
No tienes que ser un Musulmán para hacerte explotar a ti mismo. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تكون مسلم لنفخ نفسك فوق .أنا |
Mira, No tienes que aceptar a mis padres... o confiar en ellos. | Open Subtitles | النظرة، أنتى ليس من الضروري أن تَقْبلىُ أبويَّ أَو ثقتهم. |
No tienes que ser el chico duro. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تَكُون مثل هذا الرجلِ القاسيِ |
¿Sabes? No tienes que llevarme hasta mi casa. | Open Subtitles | كما تعرف، ليس من الضروري أن توصلني إلى البيت |
No, No tienes que lamentarte. Yo soy el que lo... | Open Subtitles | لا، ليس من الضروري أن تكون آسفاً أنا الذي يجب أن أكون آسفاً |
Sin embargo, este período de referencia No tiene que ser necesariamente idéntico para todos los datos reunidos. | UN | ولكنه ليس من الضروري أن تكون الفترة الزمنية المرجعية واحدة بالنسبة لجميع البيانات التي يتم جمعها. |
Sin embargo, una respuesta adecuada No tiene que ser necesariamente complicada. | UN | غير أنه ليس من الضروري أن تكون الاستجابة الملائمة متسمة بالتعقيد. |
El intercambio en respuesta a solicitudes concretas No tiene que limitarse necesariamente a solicitudes relativas a determinados contribuyentes, sino que puede hacerse extensiva a solicitudes de información sobre determinados tipos de transacciones o actividades. | UN | ليس من الضروري أن ينحصر تبادل المعلومات بناء على طلب محدد في الطلبات المتعلقة بمكلفين معينين بل يجوز أن يشمل طلب المعلومات عن أنواع محددة من المعاملات أو الأنشطة. |
En otras palabras, no es necesario que esa persona sea ciudadano sueco o que haya alcanzado cierta edad para poder presentar una demanda. | UN | وبعبارة أخرى، ليس من الضروري أن يكون الشخص مواطناً سويدياً أو أن يكون بلغ سناً معينة ليتمكن من تقديم شكوى. |
Habida cuenta de ello, no es necesario que el tribunal esté reunido de forma permanente; bastará con que se reúna cuando las circunstancias lo exijan. | UN | وبناء على ذلك، ليس من الضروري أن تجتمع المحكمة على أساس التفرغ، بل يكتفي بقيامها بذلك حين تقتضي الظروف. |
No tengo que ir a la escuela Porque son una genio natural | Open Subtitles | ليس من الضروري أن أذهب للمدرسه والسبب لأنني عبقريه طبيعيا |
No tengo que recordarles a ustedes gente qué tan importantes esos estúpidos almuerzos son. | Open Subtitles | أنا ليس من الضروري أن أُذكّرُك ناسَ كَمْ مهم هذه الغداءِ الغبيِ. |
Pero No tenemos que elegir lo que es importante ahora. | TED | ولكن ليس من الضروري أن نختار ما هو مهم الآن. |
Sabes, Christopher, los cirujanos No tienen que ser estereotipos superficiales obsesionados por su puesto. | Open Subtitles | تَعْرفُ، كرستوفر، الجرّاحون ليس من الضروري أن يَكُونون الكليشات المهوسة برتبةَ الضحلةَ. |
Entre otras cosas, el Comité opinó que no era necesario que celebrase sus sesiones en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ورأت اللجنة، ضمن أمور أخرى، أنه ليس من الضروري أن تعقد دوراتها في مقر اﻷمم المتحدة. |
No hace falta que vayas a una ciudad grande para encontrar problemas. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تذهبي إلى المدينه لإيجاد المشاكل |
Lo sé. Y No tiene por qué creerme, pero no fui yo mismo hoy. | Open Subtitles | و ليس من الضروري أن تَصدقُني لكننى لم أكن على طبيعنى اليوم |
35. El párrafo 11 debería revisarse para que rece así: " Si un Estado adopta la variante A, no será necesario que diseñe su sistema de registro de manera que permita al acreedor garantizado reducir el plazo legal de validez. | UN | 35- تنقَّح الفقرة 11 ليصبح نصها كما يلي: " وإذا أخذت الدولة بالخيار ألف، ليس من الضروري أن تصمم نظام سجلها بحيث يسمح للدائن المضمون بتقليص المدة القانونية للنفاذ. |
De esos términos se desprende también que para la protección de esas personas no es indispensable que sean ciudadanos del Estado parte en el que viven o se encuentran. | UN | كما تشير تلك المصطلحات الى أن اﻷفراد المقصود حمايتهم ليس من الضروري أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف. |
Pero la buena noticia, es que No debes casarte con el sujeto que te apuñaló. | Open Subtitles | لكن الأخبار الجيدة أنكِ ليس من الضروري . أن تتزوجي الرجل الذي طعنك |
No necesito hacer un examen para decirles que tomo drogas. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن أَكْتبُ إختبارا لإخْبارك بأنّني آتعاطى المخدّراتَ. |
No tienes por qué venir si no quieres. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تَجيءُ لو مش عايزة |
Añadió que ese órgano no tenía que adoptar necesariamente la forma de un órgano convencional de supervisión. | UN | وأضاف بأنه ليس من الضروري أن تتخذ هذه الهيئة شكل هيئة لرصد تطبيق المعاهدات. |