El Sr. González Leyva ha rechazado siempre la violencia. | UN | وقد كانت مقاومتهم سلمية، فالسيد غونزاليس ليفا دأب على رفض العنف. |
Leonardo Miguel Bruzón Ávila, Juan Carlos González Leyva y Oscar Elías Biscet González | UN | ليوناردو ميغل بروزون أفيلا وخوان كارلوس غونزاليس ليفا وأوسكار إلياس بيسيت غونزاليس |
Otro miembro de Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, fue detenido el 13 de julio y permaneció varios días en la jefatura provincial de la Policía Nacional de Palma Soriano, Provincia de Santiago de Cuba. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
leva te ayudará a subir tus cosas. Te ahorrarás hacer cuatro o cinco viajes. | Open Subtitles | ليفا سوف يساعدك بحمل اغراضك الى الطابق الاعلى ليوفر عليك اربع او خمس نقلات |
Otro miembro de Jóvenes por la Democracia, Heriberto Leyva Rodríguez, fue detenido el 13 de julio y permaneció varios días en la jefatura provincial de la Policía Nacional de Palma Soriano, Provincia de Santiago de Cuba. | UN | واحتجز عضو آخر من أعضاء حركة الشباب المناصر للديمقراطية، هو إيريبرتو ليفا رودريغيس، في ١٣ تموز/يوليه، وأبقِي لعدة أيام في رئاسة المحافظة للشرطة الوطنية في بالما سوريانو، بمحافظة سانتياغو دي كوبا. |
Se inició una investigación y se ha declarado a tres funcionarios de la policía municipal de Sinaloa de Leyva culpables del homicidio de los tres hombres; no obstante, se desconoce actualmente el paradero de los funcionarios, por lo que no pueden ejecutarse las sanciones contra ellos. | UN | وقد أُجري تحقيق وأدين فيه ثلاثة ضباط من شرطة بلدية سينالوا ليفا بتهمة قتل الرجال الثلاثة، غير أن مكان وجود الضباط غير معروف في الوقت الراهن، ولذا يتعذر تنفيذ العقوبات التي حكم عليهم بها. |
Durante casi dos horas el grupo de ciudadanos en cuestión, entre ellos el Sr. González Leyva, se mantuvo obstruyendo la prestación de importantes servicios médicos del hospital, incluidos los de urgencia, poniendo en peligro la vida de numerosas personas, entre ellas las de varios niños. | UN | وقد تسببت هذه المجموعة من المواطنين ومعهم غونزاليس ليفا في منع تقديم خدمات طبية ضرورية بما فيها خدمات الإسعاف لمدة ساعتين تقريبا، الشيء الذي عرض حياة العديد من المرضى للخطر وكان بينهم عدد من الأطفال. |
El Sr. González Leyva, atendiendo a su discapacidad física, no ha sido trasladado a prisión y se mantiene en las instalaciones del órgano de instrucción judicial de la provincia de Holguín, donde existen mejores condiciones y posibilidades para brindarle un tratamiento adecuado. | UN | ولم يُنقل السيد غونزاليس ليفا إلى السجن بسبب إعاقته الجسدية، فهو ما زال في مرافق إدارة التحقيق القضائي في مقاطعة أولغين حيث توجد تسهيلات أفضل لمنحه الرعاية المناسبة. |
¿Cuánto te pagó Miguel Leyva para alertarle sobre la redada por drogas? | Open Subtitles | كمْ دفع لكِ (ميغيل ليفا) لتحذيره بشأن الإغارة على مُخدّراته؟ |
:: La Sra. Vila Espina y la Sra. Morejón Leyva asistieron al 43° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York en marzo de 1999; al 44° período de sesiones en marzo de 2000; al 45° período de sesiones en marzo de 2001; y al 46° período de sesiones en marzo de 2002. | UN | :: حضرت السيدتان فيلا اسبينا و موريخون ليفا الدورة 43 للجنة مركز المرأة في نيويورك في آذار/مارس 1999؛ والدورة 44 في آذار/مارس 2000؛ والدورة 45 في آذار/مارس 2001؛ والدورة 46 في آذار/مارس 2002؛ |
El 4 de marzo de 2002 se produjeron actos graves contra el orden público y de resistencia y desacato al cumplimiento de las funciones de la autoridad pública, que determinaron la detención de varios ciudadanos, entre ellos el Sr. Juan Carlos González Leyva. | UN | ولقد وقعت في 4 آذار/مارس 2002 أعمال خطيرة أخلت بالنظام العام، وأعمال مقاومة وإعاقة عمل السلطات العامة، مما أدى إلى اعتقال عدد من المواطنين بمن فيهم السيد خوان كارلوس غونزاليس ليفا. |
Por su parte, el Sr. González Leyva y el resto de los ciudadanos mencionados en la comunicación, alertados de la presencia del Sr. Álvarez Castillo en el cuerpo de guardia del hospital, se personaron en la instalación con el objeto de promover acciones de desorden público y tratar de fabricar la falsa imagen de una actuación arbitraria de parte de las autoridades policiales durante el arresto del Sr. Álvarez Castillo. | UN | لقد قام السيد غونزاليس ليفا والمواطنون الآخرون الذين ورد ذكرهم في البلاغ بالتنبيه إلى وجود السيد ألفاريس كاستللو في غرفة حراس المستشفى التي توجهوا إليها بغية القيام بأعمال تخل بالنظام العام، ولإعطاء صورة زائفة عن أعمال تعسفية ارتكبتها سلطات الشرطة عند اعتقال السيد ألفاريس كاستللو. |
12. En compañía de los ciudadanos mencionados en la denuncia, el Sr. González Leyva amenazó y hostigó en el interior del hospital al personal médico y paramédico de la institución, así como a pacientes y familiares que allí se encontraban, como consecuencia de lo cual se originaron gravísimos disturbios dentro de las instalaciones del centro hospitalario. | UN | 12- وأقدم السيد غونزاليس ليفا ومعه المواطنين الذين ذُكروا في البلاغ على تهديد ومضايقة الأطباء والممرضين والمرضى وأفراد عائلاتهم الذين كانوا في المبنى، مما تسبب في اضطرابات خطيرة داخل المستشفى. |
14. El Sr. González Leyva se provocó una autoagresión que le ocasionó una herida que necesitaba cinco puntos en la frente. Él golpeó fuertemente su cabeza contra el marco de una puerta metálica, con la evidente intención de responsabilizar de la lesión que se ocasionara a las autoridades policiales. | UN | 14- وقد أقدم السيد غونزاليس ليفا على إيذاء نفسه فأحدث جرحا في جبينه تطلب خمس غُرز، عندما ضرب رأسه بقوة على حافة أحد الأبواب الحديدية وكان ينوي بالتأكيد الإيحاء بأن الشرطة هي المسؤولة عن إصابته. |
15. No es la primera ocasión que el Sr. González Leyva realiza autoagresiones de este tipo con el objetivo de acusar de maltrato a las autoridades actuantes. | UN | 15- ولم تكن هذه هي المرة الأولى التي يُقدم فيها السيد غونزاليس ليفا على إيذاء نفسه بهدف إلقاء اللوم على السلطات المعنية بسوء معاملته. |
leva dice que le has echado el ojo a la mujer del capitán. | Open Subtitles | ليفا يقول انك كنت تلاحق بعينيك زوجة النقيب ككلب صيد في مطاردة |
114. La cuantía anual media de una pensión era de 1.401 leva en 1989, de 8.040 en 1992 y de 20.547 en 1994. | UN | ٤١١- وكان متوسط مبلغ المعاش السنوي هو ١٠٤ ١ ليفا عام ٩٨٩١، و٠٤٠ ٨ ليفا عام ٢٩٩١، و٧٤٥ ٠٢ ليفا في عام ٤٩٩١. |
Moneda nacional y unidad de medida: 1.000 leva | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ١ ليفا |
Bulgaria y Eslovenia indicaron que las instituciones financieras estaban obligadas a identificar a sus clientes cuando entablaran relaciones comerciales y cuando efectuaran transacciones de más de 30.000 levas (Bulgaria) o 15.000 euros (Eslovenia). | UN | وذكرت بلغاريا وسلوفينيا أن المؤسسات المالية لديهما ملزمة بالتحقق من زبائنها عند إقامة علاقات عمل معهم وكذلك عندما ينفّذون معاملات تتجاوز قيمتها 000 30 ليفا (بلغاريا) أو 000 15 يورو (سلوفينيا). |