| Ni siquiera me dijo su nombre, y estoy bastante segura de que me olvidé de decir gracias. | TED | لم يقل لي حتى أسمه، و أنا متأكدة أنني نسيتُ أن أشكره. |
| Ni siquiera me escucharon. Me jodieron. | Open Subtitles | هم لَمْ يَصغوا لي حتى لقد مارسوا الجنس معي؟ |
| Will no dice nada. Ni siquiera me mira, está muy raro. | Open Subtitles | هو لا يستطيع النظر لي حتى أكثر، هو يخاف لذا. |
| Aviso, es un poco incómodo incluso para mí preguntar eso. | TED | لاحظوا، إنه من غير المريح قليلاً بالنسبة لي حتى أن أسألكم هذه الأسئلة. |
| de armas automáticas, y preguntarme con absoluto pavor cuántos minutos me quedan hasta que me lleguen a mí. | TED | العائد لبندقية آلية، ثم تتساءل في خوف مطلق كم من الوقت تبقى لي حتى تصوب تلك إلى رأسي. |
| Mantente alejado de mí hasta el final del mes que viene, entonces me habrás demostrado algo | Open Subtitles | الابتعاد عن لي حتى نهاية الشهر المقبل، ثم سيكون لديك شيء ثبت لي. |
| ¿Que? ¿Scotty engaña y a mi no se me está permitido flirtear? | Open Subtitles | ، سكوتي يخون لكن غير مسموح لي حتى بالمغازلة ؟ |
| Diablos, ni siquiera me dejaba escuchar música. | Open Subtitles | تباً, لم يسمح لي حتى بالاستماع للموسيقى. |
| Es solo un incremento de dos dolares por hora en una tienda de electrónica, y ni siquiera me dan mi propia plaza de aparcamiento. | Open Subtitles | سأحصل فقط على دولارين أكثر بالساعة و لا يضمن لي حتى ساحة انتظار خاصة |
| ¿Ya sabes que ni siquiera me ha enviado su número de casilla en el ejército? | Open Subtitles | تعرف، أنه لم يرسل لي حتى رقمه البريدي في الجيش؟ |
| Tuviste cáncer, casi mueres pero ni siquiera me dejaste visitarte en el hospital. | Open Subtitles | ـ لقد كنت مصابة بالسرطان وكنتِ على وشك الموت ـ لكنك لم تسمحي لي حتى بدخول المستشفى |
| Cuando le ofrecí matrimonio no quiso casarse, ni siquiera me avisó cuando nació Adrian. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما عرضت عليها الزواج قالت إنها لا ترغب في الزواج ولم يسمحوا لي حتى ان اعرف متى ولدت ادريان |
| Ni siquiera me dejaron luchar en la Primera Guerra Mundial, por Dios. | Open Subtitles | لم يسمح لي حتى بالمحاربة في الحرب العظمى من أجل الله |
| Y los veo en la escuela, y ni siquiera me miran. Me despierto en medio de la noche. Me quedo sin aliento. | Open Subtitles | وأراهم في المدرسة ولا ينظرون لي حتى أستيقظ في منتصف الليل ألهث كي أتنفس |
| Mi padre ni siquiera me deja usar el cortador de césped. | Open Subtitles | والدي لم يسمح لي حتى استخدام جزازة العشب. |
| para mí esto no se ha acabado hasta que no aterrice en ese portaaviones. | Open Subtitles | لن ينتهي الأمر بالنسبة لي حتى يهبطو على سطح حاملة الطائرات |
| Nunca antes significó nada para mí hasta ayer cuando me hizo recordar algo. | Open Subtitles | هو ما عنى أيّ شئ لي حتى أمس عندما جعلني أتذكّر شيءا. |
| Espero que entiendas, porque para mí, incluso en su estado actual... | Open Subtitles | آمل أن تتفهم قراري لأن بالنسبة لي حتى في حالتي الراهنة |
| No a mí, o al menos no me pasaban antes de conocerte. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لي، أو بالأصح لم تحدث لي حتى ظهرتَ أنت |
| Ni siquiera se me ocurrió que me lo estaba contando por una razón espantosa. | Open Subtitles | .. لم تأكد لي حتى أنها تقول ذلك بسبب أنها خائفة فعلا |
| No, Esa cruz es mía hasta que me traigan una orden firmada por un juez. | Open Subtitles | كلا هذا الصليب لي حتى تحضروا لي مذكرة من قاضي مكلف |
| a mí ni me dejas tocar tus joyas. | Open Subtitles | أنتِ لا تسمحين لي حتى بأن ألمس مجوهراتكِ |