Deseo también dar las gracias a todos los colegas y amigos en la Conferencia por la calurosa acogida que me han dispensado. | UN | وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة. |
Deseo expresar mi reconocimiento a la Comisión Asesora por su participación y apoyo activos y por el asesoramiento constructivo que me ofreció. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة داعمة للأونروا ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
para mí, es crucial llegar a esos hombres y mujeres jóvenes y vulnerables. | TED | بالنسبة لي من الصعب الوصول إلى الشبان والضعاف من الرجال والنساء |
Los comandantes de esos contingentes me informarían por conducto de mi Representante Especial. | UN | وسوف يكون قادة تلك القوات تابعين لي من خلال ممثلي الخاص. |
Sólo sé que... para mí ya no tiene sentido ir a ninguna parte... si tengo que ir solo, | Open Subtitles | كل ماأعرفه هو لم تعد هناك فائدة لي من الذهاب لأي مكان لو سأصبح وحيدا |
Por ejemplo, miedo, odio, soledad, son más reales para mí que un puñal. | Open Subtitles | مثلاً, الخوف, الحقد، الوحدة، أكثر واقعيةً بالنسبة لي من قطعة لحم. |
Deseo expresar a la Comisión mi reconocimiento por su participación activa y por el asesoramiento constructivo que me ha brindado. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
Deseo expresar a la Comisión mi reconocimiento por su participación activa y por el asesoramiento constructivo que me ha brindado. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
Así que me pagan a través de un depósito directo, Pago el alquiler a través de un transferencia bancaria, Pago mis impuestos en línea. | TED | فأنا يُدفع لي من خلال إيداع النقود في المصرف، وأسدد الإيجار من خلال تحويل مصرفي، وأدفع ضرائبي مباشرةً على الإنترنت. |
Creo que ya tengo edad para que me digan quiénes son mis verdaderos padres. | Open Subtitles | أعتقد أني كبيرة بما يكفي لكي تقولي لي من هم أبائي الحقيقيون |
En realidad, este brazalete es lo único que me quedó de mi pasado. | Open Subtitles | في الواقع، هذا السوار هو الجزء الوحيد المتبقي لي من الماضي |
Por el poder que me da el estado de Nueva York, nos declaro... | Open Subtitles | إذاً من السلطة المعطاة لي من ولاية نيويورك أعلننا بسعادة .. |
El pueblo y el Gobierno de mi país, Siria, se solidarizan sinceramente con el Pakistán y otros países asolados por desastres. | UN | وهنا لا بد لي من الإشارة إلى تأثر سورية البالغ شعبا وحكومة بالكارثة التي ألمت بباكستان وبلدان أخرى. |
Perdona que te moleste mientras trabajas, pero tengo que hacerte una pregunta. - ¿Qué? | Open Subtitles | عذرا لإزعاجك أثناء العمل ولكن لا بد لي من أن أسألك سؤالا |
No, Su Gracia ahora mismo, Boulogne es mucho más importante para mí que París. | Open Subtitles | كلا, سوك الآن, وبولوني حتى الآن ..أكثر أهمية بالنسبة لي من باريس |
Ojalá estuviera muerto. Soy un chico, Oh, chico. Soy un chico. | Open Subtitles | ليتني مِت أنا رجل، أنا رجل، يا لي من رجل |
Siento vientos de tormenta a mi espalda, y no estoy seguro de cuánto tiempo me queda en esto que amo tanto | Open Subtitles | أشعر بأجنحة الغضب في ظهري ولا أدري كم تبقي لي من الوقت في هذه الزي الذي أحبه كثيراَ |
Sí, ese era un amigo mío de Operaciones Especiales. | Open Subtitles | نعم، كان هذا صديق لي من العمليّات الخاصّة |
Muchacho, dámela a mí por este lado, anda. | Open Subtitles | أيها الصبيّ، أعطـه لي من هذا الجانب، هـيّــا |
Mi abogado dice que tengo derecho a saber si es mi hija. | Open Subtitles | المحامي قال لي من حقك أن تعرف ان كانت ابنتي |
Pero no tengo una mano fuerte que me guíe... por eso debo tener aventuras temerarias. | Open Subtitles | لا أملك يداً قويه توجهني لذلك لا بد لي من اتخاذ قرارات متهوره |
he de decir que, el Land Rover es famoso por su fiabilidad. | Open Subtitles | ولا بد لي من القول , لاند روفر الشهيرة لموثوقيتها. |
Por otra parte, he de señalar que no considero que la apertura de negociaciones en el ámbito de la Conferencia de Desarme constituya una alternativa al Proceso de Ottawa. | UN | ومن جهة أخرى لا بد لي من التأكيد على أننا لا ننظر إلى افتتاح المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح كبديل لعملية أوتاوا. |