Sería necesario reunir a los pueblos indígenas en conferencias regionales e internacionales para debatir las posibilidades de establecer un procedimiento adecuado. | UN | ويكون من الضروري جمع الشعوب اﻷصلية معا في مؤتمرات إقليمية ودولية من أجل مناقشة إمكانيات إنشاء إجراء مناسب. |
Como Procurador General representó a las Bahamas en varias conferencias regionales sobre tráfico de drogas y delitos económicos. | UN | ومثل، بصفته محاميا عاما، جزر البهاما في مؤتمرات إقليمية عديدة تتناول الاتجار بالمخدرات والجرائم الاقتصادية. |
Sin embargo, habida cuenta de la compleja naturaleza del problema, la delegación de Belarús estaría de acuerdo en que, como un primer paso, se celebraran conferencias regionales. | UN | ولكن نظرا للطبيعة المعقدة للمشكلة، فإن عقد مؤتمرات إقليمية كخطوة أولى أمر مقبول تماما بالنسبة لوفده. |
También acoge favorablemente el mejoramiento de las perspectivas de repatriación voluntaria a raíz de la celebración de conferencias regionales organizadas por el ACNUR que han propiciado la aprobación de planes de acción concretos. | UN | كما يرحب بتحسن فرص العودة الاختيارية بفضل انعقاد مؤتمرات إقليمية نظمتها المفوضية ويسرت اعتماد خطط عمل محددة. |
En las cinco regiones de las Naciones Unidas se celebraron conferencias regionales para preparar la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وعقدت مؤتمرات إقليمية للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في جميع مناطق اﻷمم المتحدة الخمس. |
Antes de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se convocaban conferencias regionales sobre población en todas las regiones principales. | UN | وقبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عُقدت مؤتمرات إقليمية للسكان في المناطق الرئيسية كافة. |
La falta de recursos ha impedido que se celebren conferencias regionales desde el decenio de 1960. | UN | وبسبب نقص الموارد، لم تعقد أي مؤتمرات إقليمية منذ ستينات القرن الحالي. |
La federación tendría una asamblea general y un consejo y celebraría conferencias regionales cuando fuese pertinente. | UN | ويجب أن يكون للاتحاد جمعية عامة ومجلس وأن يعقد مؤتمرات إقليمية حسب الاقتضاء. |
Más allá del plano nacional, será necesario organizar conferencias regionales. | UN | وخارج النطاق الوطني، سيتطلب اﻷمر تنظيم مؤتمرات إقليمية. |
Esta conferencia fue la primera de una serie de conferencias regionales de la UNESCO encaminadas a promocionar los objetivos del Decenio. | UN | وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد. |
La fórmula de juntar grupos semejantes en conferencias regionales periódicas permite a éstos darse a conocer, lo que es importante, y crear redes de contacto valiosas. | UN | وآلية الجمع بين مجموعات مماثلة في مؤتمرات إقليمية دورية تسهم بدرجة كبيرة في التوعية وفي إيجاد شبكات لها قيمتها. |
:: En el otoño de 2000 se celebrarán conferencias regionales del mismo corte que las de 1997. | UN | :: وفي هذا الصدد، ستعقد مؤتمرات إقليمية في خريف عام 2000، على غرار المؤتمرات التي عقدت في عام 1997. |
Se han celebrado cuatro conferencias regionales, cinco seminarios de expertos y tres períodos de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وقد عقدت أربعة مؤتمرات إقليمية وخمس حلقات دراسية للخبراء وثلاث دورات للجنة التحضيرية. |
Chile y el Japón también se han ofrecido a actuar como anfitriones de sendas conferencias regionales. | UN | وورد عرضان باستضافة مؤتمرات إقليمية من شيلي واليابان. |
Entre otras actividades, FRAEFORUM organiza conferencias regionales sobre los derechos de la mujer, los seguros y pensiones, la mujer y el mundo financiero y la lucha contra la violencia. | UN | وتنظم الرابطة مؤتمرات إقليمية ضمن أمور أخرى بشأن حقوق المرأة، والمرأة والمالية، والكفاح ضد العنف. |
La Coalición para poner fin a la utilización de los niños como soldados organizó varias conferencias regionales. | UN | وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية. |
Un orador sugirió que la forma más eficaz de promover el seguimiento de la Conferencia Mundial sería la celebración de conferencias regionales. | UN | واقترح متحدث أن أنجع وسيلة لتعزيز متابعة المؤتمر العالمي في أن تُعقد مؤتمرات إقليمية. |
Las actividades previstas por la Comisión Mundial incluirán, entre otras cosas, conferencias regionales con gobiernos y demás partes interesadas. | UN | وستشمل الأنشطة المزمعة من اللجنة العالمية، في جملة أمور، عقد مؤتمرات إقليمية مع الحكومات ومع غيرها من أصحاب المصلحة. |
El grupo de expertos sobre cuestiones de género de la NEPAD participó en varias conferencias regionales e internacionales durante el año pasado. | UN | 31 - اشتركت قوة عمل الشراكة الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين في عدة مؤتمرات إقليمية ودولية أثناء السنة الماضية. |
Además, el Departamento colaborará con el Grupo de Asesores en la celebración de tres conferencias regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتعاون الإدارة مع فريق المستشارين لعقد ثلاثة مؤتمرات إقليمية. |
33. El potencial de la CLD se ha puesto de manifiesto en varios otros actos, como la Segunda Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y diversas conferencias y congresos regionales sobre el desarrollo sostenible. | UN | 33- وبُحثت إمكانات الاتفاقية في عدد من الأحداث الأخرى، مثل قمة الجنوب الثانية لمجموعة ال77، وفي مؤتمرات إقليمية ومؤتمرات قمة شتى تتصل بالتنمية المستدامة. |
1.5 Celebrar reuniones regionales de representantes de los gobiernos, los partidos políticos y la sociedad civil con el objeto de: | UN | 1-5 عقد مؤتمرات إقليمية لممثلي الحكومات، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، لبحث ما يلي: |