El Comité Nacional del Canadá también organizó una conferencia internacional en Ottawa. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية الكندية أيضا مؤتمرا دوليا للخبراء في أوتوا. |
Italia patrocinó una conferencia internacional, titulada " Weapons, threats and international security: rebuilding an unravelled consensus " que se celebró en Nueva York. | UN | رعت إيطاليا مؤتمرا دوليا يتناول موضوع ' ' تهديدات الأسلحة والأمن الدولي: إعادة بناء توافق منحل للآراء`` عقد في نيويورك. |
Por ejemplo, Austria, Polonia y Suiza organizaron una conferencia internacional sobre la seguridad de los periodistas en Varsovia en 2013. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت بولندا وسويسرا والنمسا مؤتمرا دوليا بشأن سلامة الصحفيين عقد في وارسو عام 2013. |
Como primera medida, esa comisión podría celebrar una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, en Nukus, a orillas del Mar de Aral. | UN | ويمكن لهذه اللجنة، كخطوة أولى، أن تعقد مؤتمرا دوليا تحت اشراف اﻷمم المتحدة في نوكوس الواقعة على بحر آرال. |
Por consiguiente, Australia acoge con beneplácito la propuesta de que las Naciones Unidas convoquen una conferencia internacional sobre migración. | UN | ووفقا لذلك، ترحب استراليا باقتراح عقد اﻷمم المتحدة مؤتمرا دوليا بشأن الهجرة. |
Hace un mes, el Gobierno rwandés organizó una conferencia internacional sobre el genocidio en Rwanda. | UN | وقد نظمت حكومة رواندا، منذ شهر، مؤتمرا دوليا عن عملية إبادة الأجناس في رواندا. |
Este mes Kazakstán acogió una conferencia internacional dedicada a la no proliferación de las armas nucleares, conferencia que puso en marcha el Presidente Nazarbaev. | UN | استضافــت كازخستـــان هــذا الشهر مؤتمرا دوليا بشأن حظر الانتشار النووي، وذلك بمبادأة من الرئيس نزاربايـــف. |
En 1997 dio acogida a una conferencia internacional del sector privado sobre drogas en el lugar de trabajo y en la comunidad. | UN | وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي. |
Para demostrar su compromiso, Turkmenistán ha dado acogida a una conferencia internacional sobre las minas antipersonal, que destacó la importancia de prohibir las minas terrestres en el Asia Central. | UN | وإن بلده، إظهارا لالتزامه استضاف مؤتمرا دوليا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أكد على أهمية حظر اﻷلغام في آسيا الوسطى. |
Hace algunos días, inauguré una conferencia internacional en Potsdam sobre los mecanismos de alerta temprana en casos de desastres naturales. | UN | فمنذ أيام قليلة، افتتحت مؤتمرا دوليا في بوتسدام بشأن آليات اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية. |
El Japón también elogia la propuesta suiza de ser sede, en el año 2000, de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وترحب اليابان كذلك باقتراح سويسرا بأن تستضيف عام ٢٠٠٠ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه. |
Página Acogiendo con agrado el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de acoger en Ginebra, a más tardar en 2001, una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas en todos sus aspectos, | UN | وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، |
La semana entrante, se celebrará en Austria una conferencia internacional para combatir la pornografía infantil en la Internet. | UN | وستستضيف النمسا في اﻷسبوع المقبل مؤتمرا دوليا لمكافحة استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية على شبكة اﻹنترنت. |
Asimismo, el actual Gobierno democrático prevé dar acogida, en un futuro no muy distante, a una conferencia internacional contra la corrupción y el fraude. | UN | كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال. |
El programa incluía una conferencia internacional sobre el patrimonio y la educación, giras, exposiciones, disertaciones y talleres arqueológicos. | UN | وتضمن البرنامج مؤتمرا دوليا عن التراث والتعليم، وجولات تراثية ومعارض وحلقات تدريب أثرية. |
Concretamente, la Comisión Europea organizará una conferencia internacional de donantes en el plazo de un mes a contar desde la entrada en vigor del presente Acuerdo. | UN | وعلى وجه التحديد، ستنظم اللجنة اﻷوروبية مؤتمرا دوليا للمانحين في غضون شهر من بدء سريان هذا الاتفاق. |
Belarús ha contribuido a ese proceso mediante la reciente organización en Minsk de una conferencia internacional sobre las tecnologías de la información y el derecho. | UN | وقد أسهمت بيلاروس في هذه العملية بعقدها مؤخرا في مينسك مؤتمرا دوليا عن تكنولوجيات المعلومات والقانون. |
El Brasil tiene previsto celebrar en 2008 una conferencia internacional sobre biocombustibles en la que se sienten las bases de una amplia cooperación mundial en el sector. | UN | وفي عام 2008، من المقرر أن تستضيف البرازيل مؤتمرا دوليا بشأن الوقود الأحيائي سيضع الأسس للتعاون العالمي الواسع النطاق. |
Por lo tanto, los Países Bajos han decidido organizar una conferencia internacional en el año 2009 sobre la lucha contra la violencia contra los niños, en especial las niñas. | UN | وبالتالي فإن هولندا قررت أن تنظم مؤتمرا دوليا في عام 2009 بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال، وخاصة الفتيات. |
Mediante esa asistencia, el PNUD y sus asociados han organizado más de 40 conferencias internacionales en los tres últimos años. | UN | ومن خلال هذه المساعدة، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاؤه أكثر من ٤٠ مؤتمرا دوليا في السنوات الثلاث الماضية. |
A finales del mismo mes tendremos la Conferencia Internacional de paz y desarrollo, en Honduras, en la cual evaluaremos los avances y obstáculos, para promover el desarrollo económico y social de nuestros pueblos. | UN | وفي نهاية ذلك الشهر، سنعقد في هندوراس مؤتمرا دوليا معنيا بالسلم والتنمية سنقيم فيه التقدم المحرز والعقبات التي ما زالت ماثلة في وجه النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Para estudiar ese posible plan de acción, los países podrían convocar una reunión internacional. | UN | وأشار إلى أن البلدان قد ترغب، لدى نظرها في وضع مثل تلك الخطة، في أن تعقد مؤتمرا دوليا. |