"مؤتمر القمة العالمي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Cumbre Mundial sobre
        
    • la Cumbre Mundial sobre la
        
    • la Cumbre Mundial en
        
    • en la Cumbre Mundial sobre
        
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para decir que el Japón espera con interés el éxito de la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información que organizará la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأقول إن اليابان تتطلع إلى نجاح مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي من المقرر أن ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Su delegación felicita a la de Túnez por la organización de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y espera que participen en ella todos los Estados Miembros. UN وأضاف أن وفد بلاده يهنئ وفد تونس على تنظيم مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات وأعرب عن الأمل في أن تشارك جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر.
    No quisiera terminar sin referirme a la importancia de los compromisos adquiridos en el Documento Final de la Cumbre Mundial sobre la responsabilidad de proteger. UN قبل الانتهاء من حديثي لا بد أن أشير إلى أهمية الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Sería conveniente que elaboráramos, dentro del marco de las Naciones Unidas, una estrategia mundial en materia de energía y medio ambiente y que la debatiéramos con motivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a celebrarse en 2012. UN ومن المستصوب أن نضع، في إطار الأمم المتحدة، استراتيجية عالمية في مجالي الطاقة والبيئة وأن نناقشها في مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012.
    Alianza mundial para promover la aplicación de las medidas estipuladas en el párrafo 57 del Plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relativas a la eliminación del uso del plomo en la pintura UN شراكة عالمية لتعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء
    c) La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también interviene activamente en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN (ج) ويشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً بنشاط في متابعة مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية الاجتماعية.
    En la cuarta sesión, celebrada el 30 de mayo de 2001, el Sr. Arthur Levin, Coordinador de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, hizo una presentación. UN 2 - وفي جلستها الرابعة المعقود في 30 أيار/مايو 2001، قدم السيد آرثر ليفين، منسق مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات، عرضا.
    Este proceso, entre otros aspectos, fortalecería el potencial de la Organización para asegurar la aplicación consistente y eficaz de las disposiciones de la Declaración del Milenio, del Consenso de Monterrey y de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada de Johannesburgo. UN ومن شأن تلك العملية، ضمن جملة أمور أخرى، أن تعزز بدرجة كبيرة إمكانات المنظمة لضمان تنفيذ متسق وفعال لأحكام إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ونتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ.
    La iniciación de las actividades de formación en materia de tecnología de la información y la comunicación en previsión de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información es una iniciativa muy acertada. UN 22 - واستطرد قائلاً إن بدء التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال استباقاً لانعقاد مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات يشَكِّل تطوراً إيجابياً.
    El Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información pide que se creen indicadores que permitan evaluar los avances hechos en la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo en la fase de la Cumbre que tendrá lugar en Túnez y después de esa fase. UN وتدعو خطة عمل مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات إلى وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز في استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أثناء الشق الثاني من المؤتمر المقرر عقده في تونس وبعده.
    El Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información pide que se creen indicadores que permitan evaluar los avances hechos en la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo en la fase de la Cumbre que tendrá lugar en Túnez y después de esa fase. UN وتدعو خطة عمل مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات إلى وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز في استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أثناء الشق الثاني من المؤتمر المقرر عقده في تونس وبعده.
    56. La fase de Ginebra de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI) estableció un amplio marco para la construcción de una sociedad de la información, que tuvo como resultado la adopción de una Declaración de Principios y un Plan de Acción. UN 56- ووضعت مرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات إطاراً واسعاً لبناء مجتمع للمعلومات، تمخض عن اعتماد إعلان مبادئ وخطة عمل.
    También instamos al fortalecimiento de la gobernanza internacional en materia de medio ambiente y a que se traduzca el acuerdo de la Cumbre Mundial sobre la responsabilidad colectiva de proteger en una voluntad para actuar, cuando sea necesario, y poner fin a la impunidad ante la mayoría de los delitos graves que preocupan a la comunidad internacional. UN كما نحث على تعزيز الإدارة البيئية الدولية وترجمة اتفاق مؤتمر القمة العالمي بشأن المسؤولية الجماعية عن الحماية إلى استعداد للعمل، حينما تنشأ الحاجة إلى ذلك العمل، وإنهاء الإفلات من العقاب على معظم الجرائم الخطيرة التي تستدعي قلق المجتمع الدولي.
    5. Exposición de la Sra. Lila Ratsifandrihamanana, Directora de la Oficina de Enlace de la FAO en Nueva York, sobre el documento final de la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria UN 5 - إحاطة مقدمة من السيدة ليلا راتسيفاندريهامانانا، مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأغذية والزراعة في نيويورك، عن نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي
    En el Foro, que está siendo utilizado como una plataforma para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, se examinan estrategias y opciones para ampliar el acceso a tecnología de banda ancha fija o inalámbrica de bajo costo en los países de renta baja. UN ويتناول المنتدى الذي يُستخدم لمتابعة مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الاستراتيجيات والخيارات الرامية إلى توسيع نطاق الوصول بين البلدان المنخفضة الدخل إلى تكنولوجيا النطاق العريض الأرضي واللاسلكي بأسعار زهيدة.
    Al examinar las cuestiones relativas a la aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se han sometido a su consideración, tal vez la Asamblea General desee prestar especial atención a los resultados del período de sesiones sustantivo de 1995 del Consejo Económico y Social. UN ١٥ - ولعل الجمعية العامة، لدى نظرها في المسائل المعروضة عليها والمتعلقة بتنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية الاجتماعية، ترغب في أن تولي اهتماما خاصا لنتائج دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    5. Alienta la integración de la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en la labor y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se ha de celebrar en Johannesburgo (Sudáfrica), en agosto de 2002, en particular en las estrategias de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible; UN 5- تشجع إدماج منظور مراعاة نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة في أعمال وحصيلة مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، الذي سيعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في آب/أغسطس 2002، ولا سيما في الاستراتيجيات الهادفة إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    En la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se debe estudiar la necesidad de que más personas de todo el mundo tengan acceso a las nuevas tecnologías. UN كما ينبغي أن يبحث مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات ضرورة تقديم التكنولوجيات إلى مزيد من الناس حول العالم.
    El acuerdo alcanzado en la Cumbre Mundial sobre la responsabilidad de proteger se basa claramente en cuatro crímenes y tres pilares. UN واتفاق مؤتمر القمة العالمي بشأن المسؤولية عن الحماية مبني بوضوح على أربع جرائم وثلاث ركائز.
    Asimismo es preciso que se tomen medidas para que se logre la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño para 1995, así como la firma universal de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y su Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وينبغي أيضا اتخاذ التدابير لتحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام ١٩٩٥ والتوقيع عالميا على خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي بشأن اﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more