Madagascar, preocupado especialmente por las migraciones del Sur al Sur, insta a que se celebre una conferencia internacional sobre las migraciones internacionales. | UN | إن مدغشقر، التي ينتابها انشغال خاص إزاء الهجرات بين بلدان الجنوب، تحث على عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية. |
Dicha disposición debe aplicarse con la mayor celeridad posible, y debe celebrarse, también cuanto antes, una conferencia internacional sobre el Oriente Medio. | UN | ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن. |
Dicha disposición debe aplicarse con la mayor celeridad posible, y debe celebrarse, también cuanto antes, una conferencia internacional sobre el Oriente Medio. | UN | ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن. |
En tal sentido, los Ministros recordaron la decisión de la UNCTAD VIII de iniciar un proceso de consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre productos básicos y destacaron la necesidad urgente de celebrar esa conferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح. |
En ese contexto, los Ministros reiteraron la importancia de que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، أكد الوزراء مرة أخرى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
5. En cumplimiento de su decisión, la Asamblea General dedicó cuatro sesiones plenarias los días 18 y 19 de octubre de 1994 a celebrar la Conferencia Internacional sobre las Familias. | UN | ٥ - وعملا بما قررته الجمعية العامة، عقدت في يومي ١٨ و ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ أربعة جلسات عامة اعتبرت بمثابة مؤتمر دولي معني باﻷسر. |
Tomamos nota del llamamiento realizado durante la Conferencia de El Cairo a que se convoque una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. | UN | ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية. |
Consideramos que la comunidad internacional debería considerar sólo una propuesta para celebrar una conferencia internacional sobre la migración. | UN | إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة. |
Los países nórdicos y Rusia planean una conferencia internacional sobre la gestión de los desechos nucleares, en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al respecto, mi delegación desea señalar la importancia de la convocación de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشير إلى أهمية عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
El Secretario General recomendó que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | ولقد أوصى اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
A este respecto, mi delegación apoyaría firmemente la recomendación del Secretario General de convocar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلادي بقوة توصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
A este respecto, también nos gustaría que la Asamblea General considerara durante ese período de sesiones la propuesta de la delegación del Brasil de convocar una conferencia internacional sobre el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية. |
A este respecto, apoyamos plenamente la necesidad de que se celebre una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد نؤيد تماما الحاجة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية. |
OPINIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACION CON una conferencia internacional sobre LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO | UN | آراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية |
Asimismo, deberían seguir considerándose seriamente las propuestas de organizar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يلتزم بمواصلة النظر بجدية في مقترح عقد مؤتمر دولي معني بالمديونية الخارجية لأفريقيا. |
En este contexto, los Ministros hicieron un llamamiento para que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, con un programa amplio. | UN | ٣٦ - وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية يكون له جدول أعمال واسع النطاق. |
En este sentido, mi delegación sólo puede reiterar una vez más la necesidad de convocar, con carácter urgente, una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. | UN | ولا يسع وفدي، في هذا الصدد، إلا أن يكــرر اﻹعراب عن الحاجة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويــل التنمية، باعتباره موضوعا عاجلا. |
A este respecto, el Gobierno de la República de Belarús apoya la convocación de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومة جمهورية بيلاروس عقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة في جميع جوانبه. |
Junto a esta Conferencia, durante 1997 también tuvo lugar en la ciudad de Nueva York la Conferencia Internacional sobre gestión pública para un crecimiento sostenible y equitativo. La Conferencia concluyó que una buena gestión pública debe ser efectiva, participativa, transparente, responsable y equitativa y que debe también favorecer el imperio de la ley. | UN | وفي عام ١٩٩٧، عقد أيضا في نيويورك مؤتمر دولي معني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، خلص إلى أن الحكم السليم هو حكم فعال وقائم على المشاركة والشفافية وخاضع للمساءلة وعادل ويعزز حكم القانون. |
Sin embargo, al sumarnos al consenso sobre este texto, deseamos subrayar nuestra posición sobre dos cuestiones importantes: la idea de un fondo de diversificación para los productos básicos de África y la de convocar una conferencia sobre la deuda externa de África. | UN | إلا أننا إذ نشارك في توافق اﻵراء بشأن هذا النص، نود أن نؤكد موقفنا بشأن نقطتيــــن هامتين: فكرة إنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وفكرة عقد مؤتمر دولي معني بالمديونيـة الخارجية لافريقيا. |
Se realizó un Congreso internacional sobre educación con el tema " Desafíos para la educación de modo que pueda crearse otro mundo " en la República Dominicana en noviembre de 2004. Asistieron a él 700 educadores de nueve países de América Latina y España. | UN | وعقد في الجمهورية الدومينيكية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مؤتمر دولي معني بالتعليم بعنوان " تحديات في التعليم بحيث يمكن تهيئة عالم آخر " وحضر هذا المؤتمر حوالي 700 من المعلمين من تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية وإسبانيا. |
Debe considerarse seriamente la propuesta de convocar una conferencia internacional para la financiación del desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار جاد للاقتراح بعقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية. |