"مؤخّراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • recientemente
        
    • reciente
        
    • hace poco
        
    • Últimamente
        
    Asimismo, toma nota de las medidas recientemente adoptadas por la ONUDI para establecer centros especializados. UN كما إنها تنوّه بالخطوات التي قامت بها اليونيدو مؤخّراً بغية إقامة مراكز متخصّصة.
    Así que recientemente, he estado pensando que no verlo quizás es algo malo. Open Subtitles لذا كنت أفكّر مؤخّراً أنّ عدم رؤيته ربّما يكون مؤشّراً سيّئاً
    En consecuencia, nos complace dar la bienvenida a los países que recientemente han pasado a ser partes del Estatuto de Roma. UN لذا، فإنه يسعدنا كثيراً أن نرحّب بالبلدان التي أصبحت مؤخّراً أطرافاً في نظام روما الأساسي.
    En su discurso de bienvenida felicitó a Suiza como el Miembro más reciente de las Naciones Unidas. UN وشملت كلمة الترحيب التي ألقاها تهنئة سويسرا على انضمامها مؤخّراً إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Enid hace poco quedó paralítica, no se lo he dicho a nadie. Open Subtitles لانيد مؤخّراً أصيب بالشلل لم أخبر أحداً بعد
    Estoy feliz, estamos en terapia. Últimamente, te has abierto mucho hacia mí, Dexter. Open Subtitles أنا مسرورة لتلقينا العلاج النفسيّ، لقد فتحت قلبكَ لي كثيراً مؤخّراً
    La ONUDI y la FAO han firmado recientemente un memorando de entendimiento relativo a una dependencia conjunta de biocombustibles en la que se agruparán las cuestiones agrícolas, industriales y ambientales. UN وقد وقّعت اليونيدو والفاو مؤخّراً على مذكّرة تفاهم بشأن إنشاء وحدة مشتركة بينهما خاصة بمصادر الوقود الأحيائي، سوف تجمع بين المسائل الزراعية والصناعية والبيئية معاً.
    recientemente se han iniciado proyectos para crear centros en Bulgaria, Rumania, Rwanda, Serbia y Ucrania. UN وقد استُهلّت مؤخّراً مشاريع لإنشاء مراكز في أواكرانيا وبلغاريا ورواندا ورومانيا وصربيا.
    Tras haber recibido formación en los Estados Unidos, recientemente Paolo Nespoli inició su capacitación relativa a la Estación Espacial Internacional en la Federación de Rusia. UN وقد شرع مؤخّراً في تدريباته الخاصة بتلك المحطة في الاتحاد الروسي بعد أن دُرِّب في الولايات المتحدة.
    Las actividades del Observatorio están en consonancia con los objetivos del memorando de entendimiento recientemente firmado entre la ONUDI y la OLADE. UN وتنسجم أنشطة المرصد مع أهداف مذكرة التفاهم التي وُقّعت مؤخّراً بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة.
    recientemente se han celebrado al respecto consultas iniciales con la Secretaría de la CAN, en el marco de una actividad de asistencia preparatoria; y UN وقد أجريت مشاورات أولية مؤخّراً مع أمانة جماعة دول الأنديز في هذا الصدد، في إطار نشاط تحضيري للمساعدة؛
    Entre las leyes más importantes promulgadas recientemente figura la enmienda núm. 11 de la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el empleo. UN ومن بين أهم القوانين الصادرة مؤخّراً التعديل رقم 11 لسنة 2007 الذي أَدخَل على قانون المساواة في فرص العمل.
    El idioma amazigue ha sido reconocido recientemente por una nueva constitución. UN وقد اعترف الدستور الجديد مؤخّراً باللغة الأمازيغية.
    Al momento de redactarse el presente informe, siete Estados parte no habían presentado aún sus listas de expertos gubernamentales. Casi todos esos Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella recientemente. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان عدد الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قائمة بأسماء خبرائها الحكوميين سبع دول، وجميع هذه الدول تقريبا صدَّق على الاتفاقية أو انضمَّ إليها مؤخّراً.
    Han perdido recientemente a su hija, Dara. Open Subtitles مؤخّراً, فقدوا إبنتهم, دارا. ربما سمعت عن هذه الحالة.
    - También de un hombre de edad media. Había sido hervido recientemente. Open Subtitles أيضاً لرجل في منتصف العمر وقد غليَ مؤخّراً
    El Grupo de Trabajo ha pedido visitar estos países tras la reciente misión a Australia. UN وقد جاء طلب الفريق العامل بزيارة هذين البلدين نتيجة زيارة أستراليا مؤخّراً.
    La Secretaría debería informar a la Comisión del número de funcionarios jubilados que han recibido prórrogas en fecha reciente. UN وينبغي للأمانة العامة أن تحيط اللجنة علماً بعدد الموظفين المحالين إلى التقاعد مؤخّراً الذين حصلوا على تمديد.
    Pero hace poco anunció que iba a renunciar porque algún idiota le propuso casamiento. Open Subtitles أعلنت مؤخّراً أنها ستترك العمل لأن غبيّاً ما تقدّم لخطبتها
    Busco a un amigo que llegó hace poco. Pelo negro, con un garfio... - El Capitán Garfio. Open Subtitles أبحث عن صديق جاء إلى هنا مؤخّراً داكن الشعر ولديه خطّاف مكان يده
    La delegación ve complacida que la ONUDI haya recibido Últimamente la calificación de mejor organismo de ejecución del Protocolo de Montreal. UN كذلك فإن وفده يعرب عن سروره لأن اليونيدو قد قُيّمت مؤخّراً باعتبارها أفضل وكالة منفِّذة لبروتوكول مونتريال.
    Debí advertírtelo. No he sido el mismo Últimamente. Open Subtitles يجدر بي تحذيرك، لم أكن على طبيعتي مؤخّراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more