"مؤسسات الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • empresas comerciales
        
    • las empresas
        
    • empresarial
        
    • empresa comercial
        
    • empresariales
        
    • de empresas
        
    • de la empresa
        
    • de empresa
        
    • negocios
        
    • entidades comerciales
        
    • empresarios
        
    • empresas de
        
    • a empresas
        
    • empresas en
        
    • organizaciones comerciales
        
    Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    2003/16 Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos, párrs. 2, 3 y 4 UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان، الفقرات 2 و3 و4
    Normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    También se subrayaron las ventajas de la participación de las empresas privadas como participantes importantes en la ayuda para el comercio. UN وسُلط الضوء أيضا على مزايا إشراك مؤسسات الأعمال الخاصة بوصفها جهات معنية مهمة في المعونة من أجل التجارة.
    Lo mismo rige para las empresas privadas que sirven a la población general. UN وينطبق الشيء نفسه على مؤسسات الأعمال الخاصة التي تستهدف عامة الجمهور.
    El representante de Eslovaquia manifestó que su país tenía necesidad de asistencia técnica, en particular por lo que se refiere al sector empresarial subcapitalizado. UN وأعرب ممثل سلوفاكيا عن الحاجة إلى المساعدة التقنية، وخاصة من أجل قطاع مؤسسات الأعمال الممولة تمويلا ناقصا في بلده.
    Comentario relativo a las normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos: proyecto de resolución UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Dijo que el proyecto de normas representaba un esfuerzo muy integrado de los cinco miembros del Grupo de Trabajo por reunir las normas y prácticas de derechos humanos relativas a las empresas trasnacionales y otras empresas comerciales. UN وقال إن مشروع القواعد يمثل جهداً شاملاً من جانب أعضاء الفريق العامل الخمسة للجمع بين القواعد والممارسات في مجال حقوق الإنسان بقدر ما تهم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán un entorno laboral en el que sea evidente que ese tipo de discriminación no será tolerada. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    las empresas transnacionales y otras empresas comerciales proporcionarán la información correspondiente sobre productos potencialmente peligrosos a las autoridades pertinentes. UN وتوفر الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعلومات الملائمة عن المنتجات المحتملة الضرر إلى السلطات ذات الصلة.
    empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán un entorno laboral en el que sea evidente que ese tipo de discriminación no será tolerada. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    Principio 7 las empresas deben apoyar un criterio de precaución respecto de los problemas ambientales; UN المبدأ 7 يُطلب من مؤسسات الأعمال اتباع نهج تحوّطي بشأن جميع التحديات البيئية؛
    las empresas eficientes se benefician de las inversiones rentables y obtienen ganancias. UN وتستفيد مؤسسات الأعمال المتسمة بالكفاءة من الاستثمارات الجيدة وتحقق أرباحاً.
    Principio 7 las empresas deben apoyar un criterio de precaución respecto de los problemas ambientales; UN المبدأ 7 يُطلب من مؤسسات الأعمال اتباع نهج تحوّطي بشأن جميع التحديات البيئية؛
    Cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas UN مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Nota conceptual del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas UN مذكرة مفاهيمية مقدمة من الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Gradualmente, un mayor número de mujeres serán escogidas para ocupar altos cargos en el gobierno y el mundo empresarial. UN وتعيَّن النساء تدريجيا بأعداد متزايدة في مناصب رفيعة في الحكومات وفي مؤسسات الأعمال.
    Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. UN وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم.
    comentar y aplicar el análisis de productos derivados al control de las organizaciones contemporáneas empresariales, comerciales, y de otro tipo UN :: مناقشة تحليل المشتقات وتطبيقه على مراقبة مؤسسات الأعمال والمؤسسات التجارية وسائر المؤسسات العصرية
    Otras han elaborado su propio código de ética, en tanto que algunas agrupaciones de empresas han comenzado a establecer normas conjuntas. UN ووضعت بعض مؤسسات الأعمال مدونات لقواعد أخلاقياتها الخاصة، بينما بدأت بعض تجمعات الشركات وضع معايير مشتركة فيما بينها.
    Se reconoció el importante papel de los seguros en el desarrollo y en relación con el crecimiento de la empresa. UN وسُلِّم بدور التأمين في التنمية وفي نمو مؤسسات الأعمال.
    A este respecto, los acuerdos de empresa tienden a ser más flexibles que los laudos. UN وفي هذا الصدد، تكون اتفاقات مؤسسات اﻷعمال عادة أكثر مرونة من قرارات التحكيم.
    También carecen de experiencia en negocios internacionales. UN كذلك فإن مؤسسات الأعمال الروسية الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى الخبرة المرتبطة بعمليات مزاولة نشاط الأعمال الدولي.
    Sexto, el Sr. Weissbrodt dijo que consideraba que la redacción del párrafo 15 era lo suficientemente amplia como para abarcar no sólo a las empresas trasnacionales, sino también a sus subsidiarias, contratistas, subcontratistas y otras entidades comerciales. UN وسادساً، أعرب السيد فايسبروت عن اعتقاده بأن الفقرة 15 تتضمن صياغة لا تغطي الشركات عبر الوطنية فقط، وإنما أيضاً فروعها، والمتعاقدين معها والمتعاقدين من الباطن وغيرها من مؤسسات الأعمال الأخرى.
    Deben actualizarse las aptitudes de los trabajadores y los empresarios y deben modernizarse las prácticas comerciales. UN ولا بد من رفع مهارات العمال وأصحاب الأعمال الحرة، كما يجب تحديث ممارسات مؤسسات الأعمال التجارية.
    La notificación sólo es obligatoria cuando las empresas de que se trate poseen, o alcanzarán probablemente, cierto grado de concentración. UN ولا يكون اﻹخطار الزاميا إلا حين تكون مؤسسات اﻷعمال قد اكتسبت، أو يرجح أن تكتسب، مستوى معينا من التركﱡز.
    7. En otras legislaciones, algunos convenios de cooperación entre empresas medianas y pequeñas, cuando tales acuerdos están dirigidos a promover la eficiencia y competitividad de tales empresas frente a empresas más grandes, pueden ser autorizados. UN ٧ ـ وفي تشريعات أخرى، يمكن الترخيص بعقد اتفاقات تعاون معينة بين مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم حيثما يكون الغرض من هذه الترتيبات هو تعزيز كفاءة هذه المؤسسات وقدرتها على المنافسة إزاء مؤسسات اﻷعمال الكبيرة.
    Grupo Especial de Trabajo sobre el Papel de las empresas en el Desarrollo, segundo período de sesiones UN الفريق العامل المخصص لدور مؤسسات اﻷعمال في التنمية، الدورة الثانية
    66. Como ocurre con los cambios legislativos generales, los cambios de las condiciones económicas son riesgos a que están expuestas la mayoría de las organizaciones comerciales si no pueden recurrir a una garantía general de la administración pública que las proteja de los efectos económicos y financieros de esos cambios. UN ٦٦ - والتغيرات في الظروف الاقتصادية ، مثلها مثل التغييرات التشريعية العامة ، هي مخاطر تتعرض لها غالبية مؤسسات اﻷعمال التجارية ، دون سبيل للرجوع إلى ضمان عام من الحكومة يحمي تلك المؤسسات من اﻵثار الاقتصادية والمالية المترتبة على تلك التغيرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more