"مؤسسات تابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones del
        
    • organizaciones de las
        
    • instituciones de las
        
    • empresas del
        
    • las instituciones de
        
    • de instituciones del
        
    • son instituciones del
        
    Ocho organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prestan actualmente servicios en Somalia, junto con unas 30 organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    El público de sus países merece que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sean eficientes, eficaces desde el punto de vista del costo y transparentes. UN وعامة الجمهور لديها تستحق وجود مؤسسات تابعة للأمم المتحدة تتميز بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة والشفافية.
    El público de sus países merece que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sean eficientes, eficaces desde el punto de vista del costo y transparentes. UN وعامة الجمهور لديها تستحق وجود مؤسسات تابعة للأمم المتحدة تتميز بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة والشفافية.
    En el Consejo están representados las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales, las instituciones y el sector privado. UN ويضم المجلس مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، ومانحين ثنائيين، ومؤسسات وجهات من القطاع الخاص.
    Además, 15 países desarrollados, 7 organizaciones de las Naciones Unidas y otras 3 organizaciones intergubernamentales presentaron sus informes sobre las medidas adoptadas para ayudar a los países afectados a aplicar la Convención. UN وإضافة إلى ذلك، قدم 15 بلداً متقدماً، وسبع مؤسسات تابعة للأمم المتحدة وثلاث منظمات حكومية دولية أخرى تقاريرها بشأن التدابير المتخذة لمساعدة البلدان المتأثرة على تنفيذ الاتفاقية.
    También asistieron observadores de siete instituciones de las Naciones Unidas, así como observadores de la Embajada de los Estados Unidos y de la Unión Europea. UN وحضر أيضا مراقبون من ٧ مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن مراقبين من سفارة الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    En cambio, no existen todavía guarderías creadas por empresas del sector privado. UN وعلى خلاف ذلك، لا توجد حتى الآن مراكز لحضانة الأطفال تكون قد أعدتها مؤسسات تابعة للقطاع الخاص.
    También estuvieron presentes observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Asistieron a ella representantes de 116 Estados miembros de la OMS, una organización regional de integración económica, y cuatro organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وحضر الجلسة ممثلون عن 116 دولة عضو في منظمة الصحة العالمية ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي وأربع مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    También concurrieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, de la Comunidad Europea y de un Estado que no es miembro de la Organización, así como representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها، أيضا مراقبون عن دول أعضاء أخرى باﻷمم المتحدة وعن الجماعة اﻷوروبية، ومراقب واحد عن دولة غير عضو، وممثلو مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Aunque varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizan este tipo de análisis individualmente al programar sus propias actividades, las que han actuado de manera coordinada con todo el sistema han podido aprovechar las iniciativas nuevas del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وبالرغم من أن عدة مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تجري هذا النوع من التحليل بشكل فردي عندما تبرمج اﻷنشطة الخاصة بها، فقد استفادت الجهود المنسقة على نطاق المنظومة من المبادرات الجديدة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Aunque varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizan este tipo de análisis individualmente al programar sus propias actividades, las que han actuado de manera coordinada con todo el sistema han podido aprovechar las iniciativas nuevas del Grupo Consultivo Mixto de Programación. UN وبالرغم من أن عدة مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تجري هذا النوع من التحليل بشكل فردي عندما تبرمج اﻷنشطة الخاصة بها، فقد استفادت الجهود المنسقة على نطاق المنظومة من المبادرات الجديدة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Algunas de las solicitudes se presentaron en relación con la participación de los miembros de la Misión de Cuba en actividades académicas y reuniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان بعض من تلك الطلبات التي قدمت يتعلق بمشاركة أعضاء البعثة الكوبية في أنشطة أكاديمية واجتماعات عقدتها مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, han distribuido también los productos, orientaciones y estudios monográficos de países preparados por los equipos de tareas. UN وقامت أيضا مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز،بتوزيع ما أعدته فرق العمل من نواتج ومبادئ توجيهية وحالات قطرية.
    Para la elaboración del documento la secretaría celebró una consulta interna y pidió asesoramiento a expertos en gestión de conocimientos de algunas organizaciones de las Naciones Unidas y asociados del sector privado. UN ولإعداد هذه الوثيقة أجرت الأمانة مشاورات داخلية والتمست المشورة من خبراء في مجال إدارة المعارف يعملون لدى مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ومن شركاء ينتمون إلى القطاع الخاص.
    Sin embargo, la determinación de una tasa única en concepto de gastos de apoyo a los programas o de recuperación de los gastos entre las múltiples organizaciones de las Naciones Unidas no es viable a causa de las diferencias existentes en sus mandatos, modelos institucionales y estructuras. UN إلا أن تحديد تكاليف دعم برنامج واحد أو معدل استرداد التكلفة في عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ليس عمليا نتيجة للفروق في الولايات، ونماذج الأعمال والهياكل.
    19. La introducción de un sistema consolidado de planificación de recursos, conocido internamente como Atlas, en cinco organizaciones de las Naciones Unidas, hizo que aumentaran considerablemente los costos de la UNOPS. UN 19 - وقد أدى إدخال نظام تخطيط الموارد الموحد، والمعروف داخليا باسم أطلس، في خمس مؤسسات تابعة للأمم المتحدة إلى زيادة كبيرة في قاعدة تكاليف المكتب.
    De esas iniciativas, 30 fueron reproducidas por los gobiernos, 17 por organizaciones de las Naciones Unidas y 14 por organizaciones no gubernamentales o el sector privado. UN ومن بين هذه المبادرات كررت الحكومات 30 مبادرة، وكررت مؤسسات تابعة للأمم المتحدة 17، وكررت منظمات غير حكومية أو مؤسسات من القطاع الخاص 14 منها.
    Los fondos provenientes del desarme podrían ser administrados por instituciones de las Naciones Unidas. UN ويمكن إدارة الأموال المترتبة على نزع السلاح من جانب مؤسسات تابعة للأمم المتحدة.
    En la cartera de 900 proyectos del PNUD figuraban más de 400 proyectos de empresas del sector privado, razón por la cual el programa era el programa de mayor participación del sector privado en la Organización. UN وتشتمل حافظة أوراق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ٠٠٩ مشروع منها ما يزيد على ٠٠٤ مشروع في مؤسسات تابعة للقطاع الخاص، مما يجعل البرنامج اﻹنمائي أكبر برامج المنظمــة المتعاملة مـع القطاع الخاص.
    Cinco años después de que el presente Acuerdo entre en vigor, la responsabilidad por el funcionamiento de la Comisión se traspasará de las Partes a las instituciones de Bosnia y Herzegovina, a menos que las Partes dispongan otra cosa. UN بعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذا الاتفاق، تنقل المسؤولية عن مواصلة عمل اللجنة من اﻷطراف الى مؤسسات تابعة للبوسنة والهرسك، ما لم يتفق اﻷطراف على خلاف ذلك.
    El taller se celebró en abril de 2008 en Jamaica y reunió a ministros, profesionales de instituciones del sector, personas del mundo académico, miembros de la sociedad civil, organismos no gubernamentales, organismos donantes, organismos de desarrollo y el sector privado. UN وضمت حلقة العمل وزراء ومهنيين من مؤسسات تابعة لهذا القطاع، وباحثين وأعضاء من المجتمع المدني ووكالات ومنظمات غير حكومية، ووكالات مانحة، ووكالات التنمية والقطاع الخاص.
    Muchos de ellos son instituciones del sector público, aunque algunos están organizados también como instituciones semiprivadas o del sector privado. UN والعديد من هذه الوكالات هي مؤسسات تابعة للقطاع العام وإن كان بعضها منظم للعمل أيضاً كمؤسسات شبه خاصة أو مؤسسات تابعة للقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more